Translate

Wednesday, April 04, 2012

Daniel Zamudio, homenaje

Daniel Zamudio

Para Daniel Zamudio.

Daniel, has partido llevando en tú corazón herido

sonrisas, lágrimas, esperanzas y nuevas convicciones

de una patria estupefacta por el acto bestial

que sesgo tus sueños.

Otros, Daniel sufrieron tu misma muerte horrorosa

me parece que la pesadilla que envuelve nuestra tierra

no se ha disipado, los discípulos de la muerte

acechan en cualquier rincón.

Debemos levantar nuestros índices para

señalar el espanto de los odios anidados

en las miradas de soslayo y los susurros

de pasillos.

Las palomas han de anidar en tu nombre

para que en sus vuelos lo lleven a los alerces

en un solo canto de amor.

Daniel Zamudio. (tribute)


 

Daniel, you leave carrying in your heart hurt
smiles, tears, hopes and new convictions
of a nation stunned by the brutal act
that bias your dreams.
Others, Daniel suffered your same horrible death
I think the nightmare that surrounds our earth
has not dissipated, the disciples of death
lurk around every corner.
We must raise our forefinger to
point out the horror of hatred nested
in sidelong glances and whispers
of corridors.
The birds have to nest in your name
and when they flights taked to the larches
in one song of love.

2 comments:

Manuel Alejandro said...

Estimado Leonardo Ibañez, me ha impresionado mucho tu obra y en especial el tributo a Daniel Zamudio. Mi nombre es Manuel Durán y participo en el comité editorial de la Revista de Género de la Universidad de Chile Nomadías, estamos realizando un Dossier sobre la violencia y el caso Zamudio y me gustaría saber si estuvieras interesado en que se publique tu dibujo y poema en el número a publicar a mediados de año, si pudieras responderme a la brevedad posible te estaría muy agradecido, saludos Manuel Durán

Manuel Alejandro said...

te dejo mi correo para que nos comuniquemos, manadura@gmail.com, el de la revista es revistanomadias@gmail.com