Translate

Thursday, March 31, 2022

La verdad./The truth.

La verdad.

Caminas tomada de la mano de las tinieblas

acompañadas en las noches de señores inquisitoriales

invitándote a las juergas de las mentiras

deambulas entre seres tuertos, envenenados

atosigan tu boca con la carta magna de las naciones

te visten con artículos de sedas oscuras en la sangre

te acusan del robo de los pasos perdidos,

tu cuello lo decoran inverosímiles misiles sonrientes

con ironía inglesa y flemas circunstanciales

rodean tu cintura aun envuelta con democracias

asoleadas en playas lejanas de otras tierras,

el derecho internacional lo tatuaron con hierro

entre la aridez de tus senos

reyes se desayunan con los segmentos híbridos de la muerte

para invocarte entre babas y palabras,

te esperan entre los arbustos para desmenuzar tus entrañas

quieren construir murallas con tu piel de satén  

otros buscan desnudarte en la plaza pública,

los más osados te visten con antiguos uniformes militares

cada vez que sales la dama de la toga su espada

vendada te rebanan en pedazos y andrajos

tu casa esta empedrada con los obuses de guerras obscenas,

no nos dejan mirar en lo profundo de tu mirada

empañan tu voz con el ruido bullanguero de reuniones

embadurnadas con palabras sibilinas envueltas con veneno.

 

The truth.

You walk holding the hand of darkness

accompanied on the nights of inquisitorial gentlemen

inviting you to the sprees of lies

you wander among one-eyed beings, poisoned

they stuff your mouth with the magna carta of the nations

they dress you in articles of dark silks in the blood

they accuse you of stealing the lost steps,

your neck is decorated with unlikely smiling missiles

with English irony and circumstantial phlegm

surround your waist still wrapped with democracies

sunny on distant beaches of other lands,

international law was tattooed with iron

between the aridity of your breasts

kings have breakfast with the hybrid segments of death

to invoke you between drool and words,

They wait for you in the bushes to shred your entrails

They want to build walls with your satin skin

others seek to undress you in the public square,

the most daring dress you in old military uniforms

every time you go out the lady in the toga her sword

bandaged you are sliced ​​to pieces and tatters

your house is paved with the shells of obscene wars,

they do not let us look into the depths of your gaze

cloud your voice with the boisterous noise of meetings

smeared with sibylline words laced with poison.