Esta es parte de mi creación artística donde uso pequeños formatos en papel para dibujar con tinta negra, lápiz y carboncillo. También he agregado algunas poesías para realzar el intento creativo con otros objetos tridimensionales en este caso máscaras hechas en papel mâché. This is part of my artistic creation where I use small formats of paper with black ink, pencil and charcoal. Also, I have added some poems.
Translate
Monday, May 02, 2016
Quiero vivir, no represión/I want to live, not repression.
Monday, March 07, 2016
Berta Cáceres Día Internacional de la mujer./ Berta Caceres International Women's Day.
I would like on this date so important to pay a salute to our compañera Berta Caceres, that few days ago was savagely killed in Honduras by the sinister armies that swarm in our Latin America, she will be present at all times and their flags of struggle will be collected by other generous hands which will rise in a signal of greeting and emblem for the cause of the needy and exploitation. Long live the International Women's Day.
Thursday, July 23, 2015
Quemados/ Burned.
(El dolor)
Quemados.
Rodrigo Rojas de NegriCarmen Gloria Quintana
Fue un Julio cuando la razón se trastorno… volviéndose
esquizoide, desde ahí la herida sangra poderosa en el entorno
de los recuerdos, sangra con el color del odio de los sátrapas valientes
soldados de la patria disfrazados de guerreros hollywoodenses
saltan a la palestra los remordimientos de la muerte sin sentido
los hijos del infierno caminan sonrientes por los pasillos de los mall
comprando bisuterías, probándose zapatos,
displicentes, olvidados en sus remembranzas, mirando a los paseantes,
gallardos en su andar recordando los pasos marciales de antaño
pero escudados en el silencio de sus pactos en los círculos de la muerte.
La herida sangra poderosa en la memoria de mi gente
los cancerberos se protegen entre sectas y clanes siniestros
se ríen de un pueblo sumido en las agonías de su dolor
beben a diario en las capsulas del tiempo la sangre de sus ejecutados
los dejaron que se extinguieran en una hoguera abandonada
con los quejidos de la noche,
se deberán usar llaves artesanas para abrir las puertas
que nos dejaran ver el paso de las verdades desperezándose
en la alborada de todos.
Burned.
Rodrigo Rojas de NegriCarmen Gloria Quintana
It was July when reason is becoming obsessive ...
schizoid, from there the wound bleeds powerful around
the memories, bleeds with the color of hatred of the mighty satraps
homeland soldiers disguised as warriors from Hollywood
come to the fore the regrets of the senseless death
the smiling men of hell walk through the halls of the mall
buying costume jewelry, trying on shoes,
complacent, forgotten in his memories, looking at the passersby,
gallant in his walk remembering the old martial steps
but shielded in the silence of their covenants in the circles of death.
The wound bleeds powerful in the memory of my people
the guardians protected by sinister sect and clan
They laugh to their country men immersed in the anguish of their pain
they drink daily in capsules of time the blood of his execution
they let it die out in a blaze abandoned
with the groans of the night,
we must use artisan keys to open the doors
that we let us see the step of the awaken truth
at the dawn of all.
Saturday, September 07, 2013
Salvador Allende (40 años de dolor y mentiras)
40 Años.
“Decir la verdad significa amar a su pueblo y creer que aún puede
levantársele y yo adoro a Chile, amo a mi patria desesperadamente
como se ama a una madre que agoniza.”(Vicente Huidobro, Balance Patriótico)
40 Años de vivir bajo la incertidumbre
de una justicia elusiva y frívola,
40 años de dolores atascados en el pecho
que no dejan que la mañana traigan esperanza
40 años de mentiras edulcoradas con palabras
que transfiguran el paisaje,
40 años de tumbas nunca descubiertas,
de cuerpos helados descansando
en el lecho del océano
40 años de gánsteres apotincados en las poltronas
del parlamento,
40 años marcados con la sangre, el escarnio,
la mentira, los desaparecidos.
40 años reconstruyendo nuestra menoría histórica
con los relatos recogidos a través de todos
los rincones de la patria,
40 años en busca de la verdad de esa traición
alevosa de nuestras eméritas fuerzas armadas
orgullosas en la sangre derramada entre
sus propios hermanos.
40 años de salirle al paso de los ciegos
que pregonan a los cuatro vientos
-- sí esto ya paso—
--debemos olvidarnos—
--no nos ayuda a la reconciliación—
Son 40 años donde la patria ha vivido
las congojas y zozobras de los dolores.
40 years.
"Telling the truth means to love their people and believe that you can still
rise up and I love Chile, I love my country desperately
as a mother agonizing.” (Vicente Huidobro, Patriotic Balance).
40 Years of living under uncertainty
of a justice elusive and frivolous,
40 years of pain stuck in the chest
does not let the morning bring hope
40 years of lies sweetened with words
that transfigure the landscape,
40 years of tombs never discovered,
the icy bodies resting
on the ocean floor
40 years of gangsters sitting in the seats
of parliament,
40 years marked with blood, derision,
lies, the disappeared.
40 years rebuilding our historical memory
with stories collected through all
corner of the country,
40 years in search of the truth of the treacherous
betrayal from ours emeritus armed forces
proud in the blood spilt
from his own brothers.
40 years of sprout to step of the blind
who proclaim to the four winds
- Yes this and step-
- we must forget-
- does not help us to reconciliation-
They are 40 years in which the country has experienced
the sorrows and anxieties of the pain.
Monday, February 27, 2012
El mar donde los tiene
El vacio en el corazón.
Llevaremos a los sin corazón
a la oscura silla de los olvidos,
y los gusanos de la verguenza
se arrinconarán en las bóvedas
de los bancos,
queremos ver la mentira encerrada
de por vida en el laberinto
de las verdades,
a los que han mancillado
la muerte les quitaremos la lengua
y así poder empapelar
los edificios gubernamentales,
enterraremos a los hacedores
de la guerra en los socavones del Erebo,
los torturadores portarán sus corazones
a otras dimensiones para machacarlos
en la muralla del odio.
Llevaremos a los sin corazón
a contemplar la caida del sol
y el magnifico vuelo de las palomas,
los llevaremos para ver los niños
sentados en sus pupitres atentos
aprendiendo sobre las cosas de la vida.
Entre todos los que amamos los sueños
llenaremos el vacio de sus corazones
con las esperanzas de los mártires.
The emptiness in the heart.
We will take the heartless
to the dark chair of oblivion,
and the worms of shame
was cornered in the vaults
banks,
we will see the lie enclosed
for life in the labyrinth
of truths,
those who have sullied
death will take away the tongue
so you can wallpaper
the government buildings,
we will bury the makers
of war in the hollow of Erebus,
the torturers will wear their hearts
to other dimensions to crash them
in the wall of hatred.
We will take the heartless
to watch the sunset
and the magnificent flight of doves,
we will take them to see children
attentive sitting at their desks
learning about things of life.
Among all that love dreams
we will fill the void in their hearts
with the hopes of the martyrs.
Saturday, September 24, 2011
Camila Vallejo: Aguanten cabros no están solos
Añadir algo más….
Quisiera añadir algunas otras
palabras al gran tapiz solidario
que escriben esos muchachos
valientes que con sus rostros
descubiertos dicen a los cuatro
vientos educación para todos,
que dicen un no rotundo
a los usureros que fabrican
escuelas entres los pasillos
y medias noches y con
faltriqueras llenas de mentiras
seducen a los transeúntes
impávidos que caminan
con sus rostros perdidos
en mañanas sin esperanzas.
Así muchachos, con su luchas
los corazones han comenzado
nuevamente a florecer en ese
paisaje desolado de dolores
y tristezas,
desde los rincones
de las poblaciones alejadas de la urbe
un amanecer de otros soles
se elevaba en la alborada,
entregando la suavidad de su luz
en las facciones quebrajadas por
por el llanto de tantas perdidas.
Quisiera añadir en el firmamento
su lucha habrá de abrir las
escuelas libres del futuro.
Add some more....
I would add some other
words to the great tapestry of solidarity
that is being written by those
brave guys with discovered faces
tell all the winds:
education for everybody,
that say with a resounding no
to the usurious who build
schools between the halls
and midnight and with
pockets full of lies
entice the undaunted passersby
walking with their lost faces
in morning without hope.
So guys, with their struggles
the hearts have begun
again to flourish in that
desolate landscape of pain
and sorrows,
from the corners
populations away from the city
a dawning of other suns
rose in the dawn
providing the softness of its light
factions in the gully by
by tears of so many losses.
I would add in the sky
their struggle would open the
free schools of the future.
Tuesday, July 27, 2010
Villa Grimaldi
Entre las diferencias.
(o la provocación de los indultos)
Entre las diferencias de las figuras colgando
en la pieza abandonada pude, finalmente,
dilucidar esas verdades escondidas en la
proyección de sus sombras.
Un día fui capaz de encontrar los símbolos
con los cuales la puerta esquiva
los intentos de abrirla….
oculta los misterios dibujados
en sus murallas, de verdades dolorosas
de augurios de que un mañana no lejano
solicitando indultos enjuagados entre
pilas bautismales y sables ensangrentados.
Entre las diferencias que plantean algunas
certezas de la abertura de los dolores
de la tierra,
de la bofetada en la cara,
del insulto procaz llenos de odio
alimentados en los tiempos de la muerte,
de los rieles incrustados en el cuerpo
lanzados desde el aire al mar tranquilo
que te baña.
Entre las diferencias de las figuras
que se descuelgan, lentamente
dejan escapar exclamaciones de sorpresas,
en su paso entre el aire y la nada
recuerdan los horrores de noches
interminables,perdidas en el desvario
de las vesanías.
Among the differences.
(In relation to the pardons)
Among the differences of the hanging figures
in the abandoned room finally
I elucidate these truths hidden in the
projection of shadows.
One day I was able to find the symbols
with which the door dodge
the attempts to open it....
hide the mysteries drawn
within its walls, of painful truths
omens of a distant tomorrow
requesting pardons rinsed between
baptismal fonts and bloody swords.
Among the differences that expound
the certainties of the opening the pain
of the land,
of a slap in the face,
of the scurrilous insult fill of hateful
fed at the time of death,
of the rails embedded in the body
dropped from the air to our calm sea
that bathe you .
Among the differences in the figures
that come down, slowly
let leak exclamations of surprise,
as it passes between the air and nothingness
remember the horrors of endless nights,
lost in the madness
of insanity.
Wednesday, March 25, 2009
Ilusiones.
La
para Elena Varela
No basta ser,
decir la verdad
abrir la boca,
suspirar
incluso no pensar,
las manos voraces de
los hazmerreír de la justicia
saben
hacerte hablar, no puedes
filmar, no puedes
mostrar lo que haces,
pues yo he hablado
Y
por eso te condeno, no hables,
no quiero ver ese rictus
en tu cara de santa
ya te acusamos
¿Cómo eso
que la lucha de los indios
es correcta?
si estos roban, asesinan
y violan mi sagrado territorio,
tú no puedes decir nada
eres una mujer minúscula,
una terrorista.
En mi entorno, no te atrevas
te lanzaré a mis centuriones
te juro que te arrepentirás....
No basta ser,
decir la verdad
abrir la boca,
otras voces, Elena
bajan desde las profundas
riberas de los ríos
trayendo las vestiduras de la verdad
recién limpias con el golpe
de la arena,
desde las altas montañas
los dioses tutelares
recogen el clamor
el metal de las voces rugen
en el
los instrumentos solidarios
de verdades muy antiguas.
No basta ser,
decir la verdad,
abrir la boca.
The bandage in the eyes.
for Elena Varela
Not be enough,
tell the truth
open the mouth,
sigh
not even thinking
the greedy hands of
the laughing stock of justice
know how
to let you speak, you can not
film, you can not
show what you do,
therefore I have spoken
of respect for the law
And
that why I condemn you, do not talk,
I do not want to see that sneer
in your face of saint
we will condemn you
How this
that the struggle of the Indians
is correct?
If they steal, kill
and violate my sacred territory,
you can not say anything
you're a tiny woman,
a terrorist.
In my environment, do not dare
I will trough my centurions
I swear that you will repent....
Not be enough,
tell the truth
open the mouth
other voices, Elena
come down from the deep
riverbanks
bringing the garment of the truth
newly clean with the hit
of the sand,
from the high mountains
the tutelary gods
collect the rumor
the metal roar of voices
bringing in the flood
instruments of solidarity
from ancient truths.
Not be enough,
tell the truth
open the mouth.