Translate

Thursday, May 19, 2016

Sueños / Dreams

                                           (Los desaparecidos #5/ The disappears #5)

Sueños.

Algunos de mis sueños continúan
girando alrededor de las flores
cuando estas, locas tratan de alcanzar
con su constante vaivén la sonrisa
de la luna que imperceptible
asoma su figura entre las nubes.

Mis sueños trastocan el pulso
del viento que trata de una manera u otra
de escapar cuando la atrapo
entre mis dedos, con sus ojos
displicentes me entregan un guiño
de desprecio y se evapora
como el golpe de un látigo
dejando mi corazón vacío.

Mi sueños me transportan
a esas esperanzas que revolotean
en los momentos de las vicisitudes
cuando la tarde se perdió entre
el canto de los grillos,
y así, de esta manera
mis sueños me dejan soñar.

Dreams.

Some of my dreams continue
turning around the flowers
when they, crazy trying to reach
with his constant swing  the smile
of the imperceptible moon
that stick out its figure among the clouds.

My dreams disrupt the pulse
of the wind which is one way or another
try to escape when caught
between my fingers, with their discourteous
eyes give me a wink of disdain
and evaporated
like the blow of a whip
leaving my empty heart.

My dreams carry me
to those hopes flitting
at times the vicissitudes
when the evening was lost in
the chirping of crickets,
and so, so

let me dream my dreams.
Post a Comment