Poesía visual
Tu cuerpo.
Desde tu cuerpo
los símbolos invocan
al descanso.
Your body
.
From your body
the symbols invoke
to rest.
Votre corps.
Puisque votre corps
invoquer symboles
briser.
Esta es parte de mi creación artística donde uso pequeños formatos en papel para dibujar con tinta negra, lápiz y carboncillo. También he agregado algunas poesías para realzar el intento creativo con otros objetos tridimensionales en este caso máscaras hechas en papel mâché. This is part of my artistic creation where I use small formats of paper with black ink, pencil and charcoal. Also, I have added some poems.
Poesía visual
Desde tu cuerpo
los símbolos invocan
al descanso.
.
From your body
the symbols invoke
to rest.
Puisque votre corps
invoquer symboles
briser.
(La absolución de los pecados)
Desde la distancia observo tu cuerpo
caer en los letargos del tiempo
tu piel adquiere el color oscuro
de las preocupaciones
tus ojos se pierden entre smog y sudor.
Desde la distancia presagio tus vicisitudes
las heridas de las batallas pasadas
van dejando el rastro de una piel resquebrajada.
Quisiera poder estrecharte en un abrazo
que dure el milenio de nuestras sonrisas,
quisiera derribar de un golpe certero
miedos y aprehensiones
y podamos hablar de todas las cosas
que adornan los sentimientos ocultos
en las mazmorras del inconciente.
Se que he cometido errores irreparables
solicito desde los vértices más ocultos
de mi corazón,
el perdón,
pero eso sí, la seguridad de mi entereza
me auguran la llegada pronta
de un mañana con cosas más sencillas,
como un vaso de agua,
una sonrisa en la medida de los días,
el brillo irisado de los ojos,
palabras alcanzando el vuelo
audaz de los picaflores,
conversaciones llenas de los avatares diarios,
del abrazo fraterno inmerso
en los profundos mundos de la piel.
Desde la distancia observo el sol
perezoso levantando sus brazos para recibirnos
en la suave tibieza del paisaje
y descansar de una vez por toda
los pesares.
From a distance I see your body
falling into the lethargy of time
your skin becomes dark color
of concerns,
your eyes wander between smog and sweat.
From the distance I omen your vicissitudes;
wounds from past battles
are leaving the trail of a broken skin.
I wish I could embrace you
in one millennium of our smiles,
I would tear down with a good blow
fears and apprehensions
and we can talk about all things
adorning the hidden feelings
in the dungeons of the unconscious.
I know I've made mistakes irreparable
request from the hidden corners
of my heart,
forgiveness,
but yes, the safety of my mettle
I predict the early arrival
morning with a more simple things
like a glass of water,
a smile on the extent of the days,
the iridescent luster of the eye,
words reaching the flight
of fearless hummingbirds,
conversations filled with the daily changes,
and the fraternal embrace immersed
in deep world of the skins.
From a distance I see the lazy sun
raising his arms to greet us
in the soft warmth of the landscape
and rest at once for all
sorrows.
Boceto/sketch
Trabajo preliminar en papel con color
Preliminary work in paper with color
Trbajo final en tela con acrilico
final work made in canvas withe acrylic.
La mano izquierda alzada
en todo su majestuosidad
hiende su dedos en la inmensidad
sedosa del celeste.
Sin inmutarse se eleva
limpia,
orgullosa
llevando las esperanzas de poder
colocar en su sitio
las rojas estrellas desaparecidas
entre las olas del mar,
en los oscuros subterráneos del miedo,
entre las polvorientas piedras
de minas abandonadas,
en las fosas hechas al amparo
del silencio de la noche.
La mano izquierda se eleva
transformando los espacios
en la bandera de las memorias
y recuerdos,
llenándolos de luces que cantarán
los sones de la vida.
Son las luces que en la penumbra
del ocaso mostrarán el camino
de otras mañanas plenas
de amores y sonrisas.
Son estrellas que de de una en una
contaran los relatos llevados por el viento
para guardarlos en el titilar de sus corazones.
The left hand raised
in all its majesty
cut through the fingers in the vastness
silky blue.
Undeterred rises
clean,
proud,
carrying the hopes
that put in place
the red stars missing
in the waves of the sea,
in the dark underground of fear,
between the dusty stones
of abandoned mines,
in the pits made under
the silence of the night.
The left hand is raised
transforming the spaces
on the flag of the memories
and memories,
filling them with lights that sing
the sounds of life.
They are lights that in the darkness
of sunset show the way
of other full morning
of love and smiles.
They are stars that one by one
tell the stories carried by the wind
to keep them in the twinkling of their hearts.
La guitarra se disfraza con el silencio
recogiendo la melancolía de los acordes
de nuestras almas gemelas que han partido
tratando de navegar los ríos que los llevarán
a otros destinos, o subir por las escaleras
desde donde alcanzaran los prados
alegres y abundantes de los deseos.
La guitarra recoge los acordes
de los ritos de la muerte
y en la noche del primero de Noviembre
cubre con sus melodías
los cuerpos de aquellos olvidados
en el tiempo.
Otros beberán el rocío de la madrugada
depositado en los encordados
que se transforma en el licor
que purifica el traspaso de los sueños.
La guitarra esa noche
transformada en el ave del eterno retorno
transportará las almas abandonadas
en sus alas, alejándolos de la trivialidad
de lo efímero de la vida.
The guitar is disguised with silence
collecting the melancholy chords
of our soul mates who have gone
trying to navigate the rivers that will take
to other destinations, or take the ladders
where they will reached the meadows
cheerful and hearty desires.
The guitar picks chords
from death rites
and on the night of November first
covered with their melodies
the bodies of those forgotten
over time.
Others drink the morning dew
deposited in the strings
which becomes liquor
that purifies the transfer of dreams.
The guitar that night
transformed into the bird of eternal return
will transport the souls abandoned
on their wings, moving away from the humdrum
the ephemeral nature of life.