Translate

Monday, December 08, 2025

Alejarse/ To walk away



 Alejarse.

(censurar un texto no es difícil, lo difícil es borrar sus rastros)

Sigmund Freud

Mi vista se distancia con un dejo

triste de ese paisaje lejano

pero siempre presente

en el torrente de mi corazón,

paraje que al verlo me trae

el sabor amargo de esos aciagos

días donde las infamias

se confabularon juntos

a los odios para transformar

con la muerte todos los caminos

que nos llevaban a todos.

 

Me alejo cabizbajo cada vez

que el aroma del tiempo

me lleva a esos lares,

me pregunto a cada instante

porque ellos levantaron

las cimitarras para cercenar

las cuerdas de la vida a tantos

que osaron interrogar

las cosas y sus porques.

 

Me alejo sigiloso

con el silencio de la tarde

para no llamar la atención

de los que con las garras

dispuestas, espían nuestros

rastros desde los lugares

más extraños,

para dejarnos caer la

muerte con sus pequeñas

naves de guerra, que sigilosas

cortan la fineza el aire

llevando en su interior el odio

por los odios. Amén

©LIV 1989

 

To walk away.

(Censoring a text isn't difficult; what's difficult is erasing its traces.)

Sigmund Freud

My gaze drifts away

with a touch of sadness from that distant landscape,

yet ever-present in the torrent of my heart

a place that, upon seeing it,

brings me the bitter taste of those fateful days

when infamy conspired with hatred to transform,

with death, all the paths that led us all.

 

I walk away, head bowed,

each time the scent of time draws me back to those lands.

I ask myself at every moment

why they raised their scimitars to sever

the lifelines of so many who dared

to question things and their reasons.

 

I slip away stealthily

with the silence of the afternoon

so as not to attract the attention

of those who, with claws poised

at the ready, spy on our

traces from the strangest

places,

to drop death upon us

with their small

warships, which stealthily

cut through the air

carrying within them hatred

for all hatred. Amen