Esta es parte de mi creación artística donde uso pequeños formatos en papel para dibujar con tinta negra, lápiz y carboncillo. También he agregado algunas poesías para realzar el intento creativo con otros objetos tridimensionales en este caso máscaras hechas en papel mâché. This is part of my artistic creation where I use small formats of paper with black ink, pencil and charcoal. Also, I have added some poems.
Translate
Sunday, December 15, 2013
Beber.
Friday, December 06, 2013
Nelson Mandela.
Nelson Mandela.
Surco el cielo una saeta
que golpeando los astros
desperto a los dioses que yacían
aletargados en el rebozo
del olvido.
Saeta que llevaba incrustado
los dolores de una raza subyugada,
saeta llevando las esquirlas
de la lucha libertaria,
saeta que le dio al centro
del oprobio,
a la pesadilla de los sueños
el apartheid,
palabra odiosa, llena
de miedos, de armas,
de oprobios, ultrajes,
de violaciones,
de los que te miran con ojos
de inquisidor,
de los que te apuntan con el dedo
meñique y eres hombre muerto.
Has renacido,
Nelson Mandela
tu nombre
ya esta hilvanado en la cobija
del universo, tomas la mano
de Salvador Allende para construir
el camino de estrellas
que hará florecer el sendero
que mis nietos han de caminar
siempre
con la cara llena de esperanzas.
Nelson Mandela.
an arrow plought the sky
that hitting the stars
awoke the gods lying
dormant in the coating
of oblivion.
Arrow embedded wearing
the pains of race,
arrow carrying the shrapnel
of the liberation struggle,
bolt that gave the center
the reproach,
the nightmare of dreams
apartheid,
odious word, full
fears, weapons,
with insults, indignities,
violations,
of those who look at you with eyes
of inquisitor,
of you point the finger
pinky and you're dead.
You have been reborn,
Nelson Mandela
your name
already this basting on the blanket
of the the universe, you take hand
with Salvador Allende to build
the road with the stars
road that my grandchildren have to walk
always
with hopeful face.
Monday, December 02, 2013
Magia.
Poesía visual
Magia.
Tus ojos traen
la magia de los sueños
en una tarde de
recuerdos.
Magic.
Your eyes bring
the magic of dreams
in an afternoon
of memories.
Magie.
Vos yeux apporter
la magie des rêves
dans l'après-midi
deu souvenirs.
Monday, November 25, 2013
Figura.
Poesía Visual
Figura.
Majestuosa tu figura
se alza entre el dolor
sembrado por las guerras.
Figure.
Majestic your figure
stands between the pain
sowed by wars.
Figure.
Majestic votre silhouette
Entre les stands de la douleur
couvrir par les guerres.
Sunday, November 17, 2013
Sylvia Plath.
A Sylvia Plath.
Fervientemente creo que los
pájaros esparcieron cadejos
de tu pelo entre las nubes
de Massachussets,
y tus ojos envolvieron el firmamento
con el dulce sonido de tu voz
dándole nombre a todas las cosas
que tocaron tu corazón.
Con la virtud de tu piel transparente
fuiste capaz de encontrar
las fronteras perdidas de la razón,
y con el cristal de tu aliento
el verde del jade hace renacer nuevos
colores en las flores,
nuestros dioses rezan al sol por
todos los muertos enterrados
entre piedras y lodo,
y el espejo que cuelga en mi
habitación me transporta al lago
donde un día bañaste tus manos
en aguas heladas que han servido
a los menesteres de la vida.
To Sylvia Plath.
I fervently believe that the
birds scattered head of hair
in the clouds of Massachusetts,
and your eyes enveloped the sky
with the sweet sound of your voice
giving names to all things
that touched your heart.
With the virtue of your transparent skin
you were able to find
the lost borders of reason,
and with the glass of your breath
the green jade revives
thecolors in the flowers,
our gods pray to the sun
for all the dead buried
between rocks and mud,
and the mirror hanging in my
room transports me to the lake
where one day you bathe your hands
in the icy waters that have served
to the necessities of life.
Tuesday, November 12, 2013
El encuentro del día con la noche.
Poesía Visual
El encuentro del día con la noche.
Es en el encuentro
del día con la noche
cuando más te amo.
The match of the day with the night.
It is in the encounter
the day with the night
the more I love you.
Le match du jour avec la nuit.
C'est dans la rencontre
le jour de la nuit
le plus Je t'aime.
Monday, November 04, 2013
Canto.
Poesía visual
Canto.
Creo en tu canto
en el susurro de las flechas
y la relación casi perfecta
de las líneas.
Song.
I believe in your song
in the rustling of the arrows
and the relationship nearly perfect
of the lines.
Chanson.
Je crois en votre chanson
dans le bruissement des flèches
et la relation presque parfaite
des lignes.