Translate

Thursday, May 19, 2016

Sueños / Dreams

                                           (Los desaparecidos #5/ The disappears #5)

Sueños.

Algunos de mis sueños continúan
girando alrededor de las flores
cuando estas, locas tratan de alcanzar
con su constante vaivén la sonrisa
de la luna que imperceptible
asoma su figura entre las nubes.

Mis sueños trastocan el pulso
del viento que trata de una manera u otra
de escapar cuando la atrapo
entre mis dedos, con sus ojos
displicentes me entregan un guiño
de desprecio y se evapora
como el golpe de un látigo
dejando mi corazón vacío.

Mi sueños me transportan
a esas esperanzas que revolotean
en los momentos de las vicisitudes
cuando la tarde se perdió entre
el canto de los grillos,
y así, de esta manera
mis sueños me dejan soñar.

Dreams.

Some of my dreams continue
turning around the flowers
when they, crazy trying to reach
with his constant swing  the smile
of the imperceptible moon
that stick out its figure among the clouds.

My dreams disrupt the pulse
of the wind which is one way or another
try to escape when caught
between my fingers, with their discourteous
eyes give me a wink of disdain
and evaporated
like the blow of a whip
leaving my empty heart.

My dreams carry me
to those hopes flitting
at times the vicissitudes
when the evening was lost in
the chirping of crickets,
and so, so

let me dream my dreams.

Tuesday, May 10, 2016

Languidece / Languishes.

Los desaparecidos #4/ The disappears #4


Languidece.

Todo languidece bajo los soles
solo tu rostro emerge puro
entre los pliegues de la montaña,
mientras la muerte con sus garras
asquerosa, putrefacta repta
las ondulaciones del paisaje
apoderándose de las aristas
de los corazones
arrastrando a su paso el manto
del silencio dejando los caminos
cubiertos del olor metálico
de la sangre mal derramada.

Languidecen las estrellas
con el eco de las guerras
que desgarran la mirada
mística de la madre tierra
uno a uno los árboles
vuelan destrozados,
la arena se calcina con el terror,
los edificios cobran formas
fantasmales con el fuego
abrasador de la metralla,
de cada ventana calcinada
escapan las preguntas manchadas
con las lágrimas…
¿Por qué?
¿Por qué?
¿Por qué?


Languishes.

All languishes under the sun
only your face pure emerge
between the folds of the mountains,
while death with filthy claws,
rotten creeps
the undulations of the landscape
seizing the edges of the hearts
has ravaged the mantle
leaving the paths of silence
covered the metallic smell
the blood bad spilled.

Languish  the stars
with the echo of the wars
that tear the eyes
of the mystical Mother Earth
one by one the trees
flying shattered,
the sand is calcined with terror,
the buildings take ghostly forms
with the  burning fire
of the shrapnel,
from each window calcined
scape the questions
stained with tears ...
Why?
Why?
Why?

Monday, May 02, 2016

Quiero vivir, no represión/I want to live, not repression.



Quiero vivir, no represión.

El corazón abierto, los ojos palpitando en la lucha
el recodo de los senderos regurgitando el paso valiente,
Las manos tocando al unísono el golpe ancestral de la tierra
ellas, con paso cansino tejen el axioma de la lucha,
el Rehue solemne mira las estrellas pensando
en las retribuciones de la tierra…..
La vida…….
salud…….
esperanzas……….
sueños………..

El corazón abierto, vivo,
en su vida entre los canelos,
los niños, entre canto y dolor, enérgico
respirando libertad, esperanzas,
los piñones revientan, tratando de ver la luz del sol,
Lautaro y sus hijos aprenden el atavió de los conquistadores,
Matias Catrileo abre sus ojos cada mañana, viviendo
entre nosotros,
su sueño sigue vivo,
Hector Llaitul es el llamado de todos
es el desgarro de un canto que se arrastra desde
la llegada maldita de la cruz y la espada,
nos trae la lucha, el sonido del kultrun,
abre los oídos a los ojos cerrados, abre el corazón
a los mamotretos soterrados
que defiende las monarquías asesinas. 

El corazón abierto espera la retribución a los dolores.


I want to live, not repression.

Open heart,  the eyes beating in the fight
the bend of the trails regurgitating the courageous step,
the hands playing in unison the blow the ancestral land
them trudging weave the axiom of struggle,
the solemn Rehue looking at the stars thinking
on the remuneration of the earth ... ..
Life…….
Health…….
hopes……
dreams ......... ..

The open heart, active,
in his life among the Canelos,
children, between singing and pain, energetic
breathing freedom, hope,
pinions burst, trying to see sunlight,
Lautaro and their children learn the attire of the conquerors,
Matias Catrileo opens his eyes every morning, living
among us,
his dream is still alive,
Hector Llaitul is the call of all
It is the tearing of a song that creeps from
damn arrival of the cross and the sword,
brings the fight, the sound of kultrun,
open your ears to eyes closed, opens the heart
the underground  hefty volume
that defending killer monarchies.

The open heart awaits the retribution of pain.

Monday, April 25, 2016

La vida/ Life

                                                  (Los desaparecidos #3/ The disapperars #3)

La vida.

La vida se escurre como el agua
que escapa entre la rivera de los ríos
como el silbido de las sirenas
en las tardes heladas de invierno,
como las lágrimas de una amante
engañada entre cuentos y sueños.

La vida se esfuma como el humo
de una fogata de enamorados,
se eleva en el espacio transformado
por encanto en una chispa
que trastabillando golpea las hojas
de los pinos para morir
entre el brillo de las estrellas.

La vida desaparece igual que una
marca en la arena arrasada por la ola,
como el suspiro de alivio después
de una tarea finiquitada,
como el viento  llevando el polvo
pasajero entre el enredo de sus dedos.

La vida se desvanece como las sombras
cuando el sol las descubre ocultas,
tal como el movimiento súbito
de las flores agarradas a su tallo,
o el pestañeo del ojo al contacto
de una brizna.

Life.

Life trickles like water
escaping from the banks of rivers
like the whistle of sirens
in icy winter evenings,
as the tears of a lover
deceived between stories and dreams.

Life disappears like smoke
in a lover  campfire,
It rises in the space transformed
by magic in a spark
that hits stumbling leaves
pines to die
between the brightness of the stars.

Life disappears like a
mark in the sand devastated by the wave,
as the sigh of relief after
a clinched task,
like the wind carrying passenger dust
in between the tangle of his fingers.

Life fades as the shadows
when the sun discovers them hidden,
like as the sudden movement
the flowers gripped at its stem,
or the blinking of the eye

at the contact of a blade.

Tuesday, April 19, 2016

Mauricio Hernández Norambuena.




Mauricio Hernández  Norambuena.

Te queremos libre y tus manos alzadas,
Te queremos en tu tierra,  con tu frente
besando el remanso de los ríos,
con tus pies mojándose en el inmenso
océano y tus ojos siendo capaces
de mirar de frente lo más ancho
de nuestro horizonte que nace en el norte
y muere entre la pampa y glaciares.

Te queremos libre entre nosotros,
tranquilo en tu barrio, regando el jardín,
oteando las aguas que bañan el litoral
te queremos con paso firme recorriendo
Valparaíso en la tardes de estío, 
te queremos ver sintiendo
el abrazo cálido del los que te aman.

Te queremos ver libre,
libre con tus principios
que es savia noble y generosa
para que se nutran
los jóvenes que han tomados tus banderas.


Mauricio Hernandez Norambuena.

We want you free and your hands up,
We want you in your land, your face
kissing the backwater of rivers,
with your feet getting wet in the immense
ocean and your eyes being able
of facing our wider horizon
born in the north
and dies between the pampas and glaciers.

We want you free among us,
quiet in your neighborhood, watering the garden,
look down on the waters off the coast
we want you steadily touring
Valparaiso in the summer evenings,
you want to see feeling
the warm embrace those who love you.

We want you see free,
free with your principles
which it is sap noble wise and generous
that will nourish the young people
who have taken your flags.


Monday, April 11, 2016

Parece/ Looks like.

                                         (Los desaparecidos #2/ The dissapears #2)

Parece.

Las dentelladas de los monstruos despedazan
las ciudades en un llanto colosal
 todo hace parecer que nada sucede,
la gente se desplaza de punto en punto
nada les importa, parece que el sol
no se oculta en sus mundos, el dolor
cruza frente y sus ojos no se inmutan.

Las dentelladas de los monstruos
engullen la estridencia de la música
arrojándolas a los oídos sordos
de ciudadanos acurrucados en sus miedos,
parece que la piel se desprende de los cuerpos
para quedar colgada como ropa sucia.

Los ojos desorbitados estallan
de sus cuencas salpicando las flores,
los transeúntes deslizan sus pasos
sobre el concreto hirviendo,
en mi desasosiego me olvido
de recoger mi sombra enredada
en los cables de corriente.

Parece que todos han borrado
el olvido, y el paso de la historia.

Looks like.

The teeth of monsters dismember
the cities in a colossal crying
everything makes it seem that nothing happens,
people move from point to point
they care nothing, it seems the sun
It is not hidden in their worlds, pain
crosses in front and his eyes did not flinch.

The teeth of monsters
gobble the strident music
throwing them to deaf ears
citizens huddled in their fears,
It seems that the skin is detach from the bodies
to be hung like dirty laundry.

Eyes wide explode from
their basins dotting the flowers,
passer-by slide his footsteps
on the boiling sidewalk,
in my uneasiness I forget
to pick up my shadow tangled
in the  power cables.

It seems that everyone has deleted

oblivion, and the passage of history.

Tuesday, April 05, 2016

Devaneos/ Dalliances.

                               
                                                               ( Los desaparecidos # 1)  


Devaneos.

La lluvia pertinaz definitivamente ahogó la luna
los niños ciegos dejaron de llorar,
el silencio de mi voz encegueció los espejos,
las voces mustias cayeron en el regazo de la nada,
y mis ojos no pudieron descifrar la pátina que cubre
los misterios acumulados en tu corazón.

Los autos con celeridad irreversible
recorren las distancias,
las aves han perdido la brújula,
las estrellas no pueden conjugar
su amor por los astros errantes
y mis ojos no pudieron descifrar la pátina que cubre
los misterios acumulados en tu piel.

Las lágrimas de los peces tiñeron el agua de añil,
los perros orinaron en el asta de la bandera,
las flores se destiñeron con el reticente smog,
la corteza de los árboles desaparecieron entre los suspiros,
mi gato, mira triste la desaparición de los pájaros.

La lluvia pertinaz definitivamente barrió los desperdicios
que terminaron el mar.


Dalliances.

The persistent rain finally drowns the moon
the blind children ceased to mourn,
the silence of my voice dazzle the mirrors,
the faded voices fell into the lap of nowhere,
and my eyes could not decipher the patina covering
the mysteries accumulated in your heart.

Cars with irreversible speed
go over distances,
the birds have lost the compass,
stars can not combine
his love of wandering stars
and my eyes could not decipher the patina covering
the mysteries accumulated in your skin.

The tears of the fish stained with indigo the water,
dogs urinated on the flagpole,
the flowers discolor with  the reticent smog,
the bark of trees disappeared between sighs,
my cat, look sad the disappearance of birds.

The persistent rain finally swept the waste
that ended in the sea.