Translate

Wednesday, June 24, 2009

Dama y ave

Dama y ave

Hay veces en el día que no quisiera.

Hay veces en el día que no quisiera

ver los trenes de carga y su golpeteo

obtuso en los rieles,

no quisiera ver las altas chimeneas

enviando sus mensajes de venenos,

no quisiera ver en la playa las

coleteadas de muerte de los peces,

o el fuego desvastando los bosques

quisiera lanzar la caja de mentiras

al barranco de las cosas ya muertas,

no quisiera ver las heridas de los

que no tienen nada, y que reptando

en el pavimento helado lloran

el dolor de sus estomagos vacios.

Hay veces en el día que no quisiera

entrar en el cuarto de los recuerdos,

o recoger las manzanas que cuelgan

de las ramas del vecino,

no quisiera atravesarme con esos

que han sido mis enemigos,

quisiera taparme los oidos y no

escuchar las balas asesinas que cruzan

el espacio en busca de inocentes,

o las querellas de los amantes que

con gritos destemplados rompen

la quietud de las murallas.

Hay veces en el día que no quisiera

poner un pie en el piso helado

cuando el monótono sonido del reloj

me invoca el despertar de la mañana,

bueno…

hay veces en el día que no quiero hacer nada….



Sometimes in the day I would not like that.

There are times during the day

that I would not
see the freight trains and the

obtuse knock in the rails
I would not want to see the tall chimneys
sending their messages of poisons,
I would not want to see on the beach
flick the tail of a fish death
or the fire devastating the forests
I would throw the box of lies
to the gorge of the things already dead
I would not want to see the wounds of
who have nothing, and slither
on the cold pavement crying
the pain of their empty stomachs.

There are times during the day that I would not
enter in the room of memories,
or pick apples hanging
from the branches of my neighbor
I would not want to cross those
who have been my enemies,
I would like cover my ears and not
hear the murderous bullets crossing
the space in search of the innocent
or the complaints from the lovers who
intemperate with shouts that break
the stillness of the walls.


There are times during the day that I would not
set foot on the freezing floor
when the monotonous sound of the clock
invoke me the rising of the morning,
well ...
There are times in the days that I do not want to do anything ....


Post a Comment