Translate

Monday, January 09, 2017

Me duele / It hurt.

                                       La Magia  (Cerámica-Ceramic)

Me duele.

Cuando abriste los ojos, se desparramaron
en un torrente los reflujos de la vida,
tus lágrimas mojaron los retoños
de los últimos árboles exhaustos
de los bombardeos,
el suspiro de las esperanzas arrancan
a trompicones entre las rocas mustias,
las murallas se han cubiertos con las
chatarras de las guerras inútiles,
y tus ojos dejan trasuntar las desavenencias
de los incrédulos que pensaron
en tapar el sol con el dedo pulgar.

Cuando abriste los ojos se disipaban
en la distancia las nubes rojas
cargadas de letales tóxicos,
el aire espeso repta entre las hojas
marchitas de las flores que escaparon
de la vorágine del fuego,
nuestros ojos  apenas podían ver
el paisaje saturado con la patina de la sangre.

Cuando abriste los ojos solo alcanzaste a ver
el vuelo rasante de los ruiseñores tratando
de recoger el néctar dulce de las rosas
y los colores rojizos del horizonte desapareciendo
entre las fauces de la noche.


It hurts.

When you opened your eyes, they spread
in a torrent the ebbs of life,
your tears wet the sprout
of the last trees exhausted
of the bombings,
the sigh of hope starts
to stumble between the withered rocks,
the walls have been covered with
scraps of useless wars,
and your eyes let out the disagreements
of the unbelievers who thought
in covering the sun with the thumb.

When you opened your eyes, they dissipated
in the distance the red clouds
over-loaded with lethal toxic,
the thick air crawls between the leaves
fade of the flowers that escaped
of the fire vortex,
our eyes could barely see
the landscape saturated with the patina of blood.

When you opened your eyes, you could only see
the flush flight of the nightingales trying
to collect the sweet nectar from the roses
and the reddish colors of the horizon disappearing
between the jaws of the night.


Post a Comment