Translate

Tuesday, February 26, 2019

Espero que tu/ I hope that you.



Espero que tu.

Espero que tu,
mí amor de ese puerto
dibujado en la bruma,
indisoluble en nuestros sueños,
esquivemos las olas que retumban
en los recodos del corazón
y que junto podamos tomar el tren
de nuestras utopías
que nos espera en El Belloto
para poder sentir  en nuestras caras
la suave brisa de tus recuerdos,
espero que construyamos nuestra casa
con maderas equidistantes
entre la quimera y las esperanzas
para poder amarrar tabla con tabla
con los tibios rayos del sol de la mañana,
usaremos para unir los ladrillos
la savia de los árboles de la sangre.

Tu, con tu canto harás germinar
esas flores que se dibujan en tu corazón
traspasándolos a la tierra firme y suave
de nuestro hogar,
mientras con el tenue movimiento del tren
veremos pasar
las congojas de nuestra dolorosa salida de la patria,
la tortura sin sentido de mis hermanos,
y el paisaje mustio llorando los dolores,
el bisbiseo cadencioso de un retorno
acompasado con la manos fraternas
y el canto acompasado de las aves
reverberando entre los árboles.

I hope that you.

I hope that you,
my love of that port
drawn in the mist,
indissoluble in our dreams,
we dodge the waves that resound
in the twists of the heart
and that together we can take the train
of our utopias
what awaits us in El Belloto
to be able to feel in our faces
the soft breeze of your memories,
I hope we build our house
with equidistant woods
between the chimera and the hopes
to hammer board with board
with the warm rays of the morning sun,
we will use to join the bricks
the sap of the blood trees.

You, with your song you will make germinate
those flowers that are drawn in your heart
passing them to the firm and soft earth
of our home,
while with the faint movement of the train
we will see
the anguish of our painful departure from the homeland,
the senseless torture of my brothers,
and the withered landscape crying the pains,
the muttering whisper of a return
rhythmic with the fraternal hands
and the song of the birds
reverberating among the trees.

No comments: