Ingrid, tu eres.
Tu eres la
voz trayendo la dulzura del agua
eres el
viento removiendo las nubes de la mañana
eres la
musa que ha recorrido mi geografía
de dibujos
y escritos locos lanzados a la corriente
de nuestra
sangres repartidas en hijos y nietos,
eres el
picaflor que de flor en flor sonríe
a las
primeras brisas de la madrugada,
eres la
diana señalando los hitos de nuestras
vidas
desperdigas en nuestro exilio,
eres la
piel que cubre la faz de la luna
en las
noches de quietudes infinitas.
Tu eres el
alba navegando nuestros sueños
eres la voz
zarpando desde nuestros enclave
para que
los días sean el faro seguro,
eres el
cauce de mis pensamientos
fluyendo en
nuestros paisajes,
eres
también la mano que germina
las
semillas arrojadas a los vientos,
eres el
agua recorriendo los cauces
de nuestras
topografías repartidas
en la
cintura de la patria.
Ingrid, you are.
You are the voice bringing the sweetness of the water
you are the wind stirring the morning clouds
You are the muse that has traveled my geography
of crazy drawings and writings thrown into the stream
of our bloods spread in children and grandchildren,
you are the hummingbird that from flower to flower smiles
to the first breezes of the dawn,
you are the target pointing out the milestones of our
lives scattered in our exile,
you are the skin that covers the face of the moon
in the nights of infinite stillness.
You are the dawn navigating our dreams
You are the voice sailing from our enclave
so that the days are the sure beacon,
you are the channel of my thoughts
flowing in our landscapes,
you are also the hand that germinates
the seeds thrown to the winds,
You are the water running through the channels
of our
topographies distributed
in the waist of the fatherland.
No comments:
Post a Comment