El oscuro silencio.
El oscuro
silencio de la noche
cubre mi
cuerpo destruido por mis errores
solo el
vacío de la nada podrá un momento
llenar los
huecos dejados por las mentiras,
nada será
capaz de levantar en el espacio
la
abrumadora soledad que envuelve mi alma
perdida
entre mis actos de locura,
El caos me
aleja de las cosas que amo
de la luz
que cobija mis deseos
del aliento
que calienta mis dedos entumecidos
de los
rayos tutelares del horizonte,
la neblina
cubre mis ojos tapando
las
siluetas de los objetos primordiales:
(una taza
de café caliente,)
(una
rebanada de pan tostado,)
(tus manos
cogiendo la cuchara).
El oscuro
silencio de la noche
tritura la
esencia de mis colores esenciales
convirtiéndolos
en barro maloliente,
tampoco me
deja entrever el canto de las risas,
el sonido
de las mañanas arañando
el vidrio
de mis ventanas,
el vuelo
intrascendente de las aves,
el contacto
disímil de nuestros cuerpos,
las
palabras mal hilvanadas en el papel,
o el grito
ensordecedor de aquellos que no tienen nada.
The dark silence.
The dark silence of the night
covers my body destroyed by my mistakes
only the emptiness of nothing can a moment
fill in the gaps left by the lies,
nothing will be able to lift in space
the overwhelming loneliness that envelops my soul
lost between my acts of madness,
Chaos keeps me away from the things I love
of the light that shelters my wishes
of the breath that heats my numb fingers
of the horizon's tutelary rays,
the mist covers my eyes covering
the silhouettes of the primordial objects:
(a cup of hot coffee,)
(A slice of toast,)
(your hands taking the spoon).
The dark silence of the night
crush the essence of my essential colors
turning them into smelly mud,
neither lets me glimpse the song of laughter,
the sound of the mornings scratching
the glass in my windows,
the inconsequential flight of the birds,
the dissimilar contact of our bodies,
the words badly stamped on paper,
or the deafening cry of those who have nothing.
No comments:
Post a Comment