Translate

Monday, August 30, 2021

Retirada/Withdrawal

 


Retirada.

Al brutal estallido, el aire se parte en mil briznas

A lo lejos los fantasmas metálicos se desdibujan

En su retirada,

El estruendo rompe las voces,

los pliegues de la ropa,

los recuerdos,

las puestas de sol

la explosión

Remece esa tierra cansada de la guerra

El estruendo seca los oídos,

El dolor rasga la piel seca de esos que escapan

 de los espacios abandonados al terror.

 

Una vez más, la muerte con su maloliente sonrisa

esparce en el viento el olor oxidado de la sangre,

riega las lágrimas entre la vastedad de la estepa

llevando a los valles su sombra obtusa

de los dolores milenarios,

el bullicio de la ciudad no cambia, las miradas

atónitas miran los vacíos en el firmamento.

Otros buscan escapar el infierno de los horrores

Aferrándose a las promesas disueltas en el marasmo,

En papeles con sellos desvanecidos en el vaho

silente de los engaños.

 

Withdrawal.

At the brutal outbreak, the air is split into a thousand wisps

In the distance the metallic ghost’s fade

In your retreat,

The roar breaks the voices,

the folds of clothing,

memories,

the sunsets

The explosion

Remembers that land tired of war

The noise dries up the ears,

Pain tears the dry skin of those who escape

  of spaces abandoned to terror.

 

Once again, death with its smelly smile

spreads the rusty smell of blood in the wind,

water the tears among the vastness of the steppe

taking to the valleys its dull shadow

of millenary pains,

the bustle of the city does not change, the looks

astonished they look at the voids in the sky.

Others seek to escape hell from horrors

Holding on to promises dissolved in morass,

On papers with stamps faded in the mist

silent of the deceptions.

 


No comments: