El vacio en el corazón.
Llevaremos a los sin corazón
a la oscura silla de los olvidos,
y los gusanos de la verguenza
se arrinconarán en las bóvedas
de los bancos,
queremos ver la mentira encerrada
de por vida en el laberinto
de las verdades,
a los que han mancillado
la muerte les quitaremos la lengua
y así poder empapelar
los edificios gubernamentales,
enterraremos a los hacedores
de la guerra en los socavones del Erebo,
los torturadores portarán sus corazones
a otras dimensiones para machacarlos
en la muralla del odio.
Llevaremos a los sin corazón
a contemplar la caida del sol
y el magnifico vuelo de las palomas,
los llevaremos para ver los niños
sentados en sus pupitres atentos
aprendiendo sobre las cosas de la vida.
Entre todos los que amamos los sueños
llenaremos el vacio de sus corazones
con las esperanzas de los mártires.
The emptiness in the heart.
We will take the heartless
to the dark chair of oblivion,
and the worms of shame
was cornered in the vaults
banks,
we will see the lie enclosed
for life in the labyrinth
of truths,
those who have sullied
death will take away the tongue
so you can wallpaper
the government buildings,
we will bury the makers
of war in the hollow of Erebus,
the torturers will wear their hearts
to other dimensions to crash them
in the wall of hatred.
We will take the heartless
to watch the sunset
and the magnificent flight of doves,
we will take them to see children
attentive sitting at their desks
learning about things of life.
Among all that love dreams
we will fill the void in their hearts
with the hopes of the martyrs.