Todos los cuervos no son negros.
Será que los cuervos lloran?
tal vez si,
en las tardes de tristeza
¿Y tú Manuel, que sientes
en los momentos de flaqueza?
nada,
creo que nada.
Ya comenzaron tus largos
insomnios
y cada vez más solo que nunca,
lento te has de deteriorar
ya arrastras tu cuerpo
con la pereza de los odios
ensueñas diferentes tipos de fuga
y tu voz tiene la cadencia seca
y agria de las piedras,
solo de tu corazón sale
el hilo indeleble de la vida
empapado con el miedo
de los terrores.
Not all the ravens are black.
Will the ravens cry?
maybe,
in the afternoon of sadness
And you Manuel, what do you feel
in moments of weakness?
nothing,
I think nothing.
You began your long
insomnia
and more and more alone than ever,
you've slowly deteriorate
and drag your body
with laziness of hatred
dream different types of jailbreak
and your voice had the dry cadence
and sour of the stones,
only from your heart get out
the thread of life indelible
drenched with the fear
of terrors.
No comments:
Post a Comment