(Es la libertad)
Vivencias.
Se que en el camino de las desavenencias
es recurrente el encuentro con mis dioses
de tiempos inmemoriales, viejos sabios
que llevan en la epidermis el sabor
de batallas ganadas y perdidas,
en el desespero me toman de la mano
llevándome en el viaje del tiempo
de nuestras abuelas, hundiendo el azadón
en la tierra frágil, golpeando con el hacha
los troncos de árboles dispuestos
para transformarse en albergues,
de sus manos se alimentan
los primeros pájaros pobladores
de tierras sin color de aves enojadas,
volando entre el miedo y el espanto.
Se, que cuando el rostro del padre
con ceño cetrino, mueve el rostro
indicando, ese no es el sendero de los encuentros
sus palmas indican el camino de los sueños,
de los árboles añejos enraizados a la tierra,
de los cursos de los ríos llevando sus
caudales de vida por la tierra aterida,
de los animales primigenios dejando
sus huellas en la tierra de las ofrendas.
Se que en el camino de las desavenencias
debo cabalgar al borde de la espuma de las olas.
Life lesson…
I am on the road of disagreements
is recurrent the meeting with my gods
from immemorial times, wise old men
carrying into the epidermis the flavor
of battles won and lost,
in the despair they hold my hands
leading me in the time travel
our grandmothers, digging hoe
in the fragile earth, striking with ax
the tree trunks of tree ready
to become shelter
from their hands they feed
the first birds that was people
of colorless land of angry birds,
flying between fear and dread.
Is, when the father's face
with sallow brow, moves the face
indicating, that's not the path of the meetings
his palms indicate the way of dreams,
the old trees rooted to the earth,
the courses of rivers carrying their
life flows by numb land,
of the primitive animals leaving
their mark on the land of the offerings.
I am on the road of disagreements
I ought to ride the edge of the foam of the waves.
No comments:
Post a Comment