Rostros imprecisos #8 / Inaccurate faces #8.
Pareciera.
Pareciera
que los rostros de aquellos,
perdidos entre
el tiempo
y las
amarillentas hojas de los periódicos
vuelven repentinos
entre las tormentas,
trayendo las
sugerencias de sus ojos
confundidas
con el brillo de la luna en los espejos,
sus voces
tan familiares irrumpen con la gotera
de la llave
mal cerrada,
sus figuras
se ofuscan con el golpe del viento
entre los
paneles de las ventanas,
el eco de
sus pasos se reflejan en los antiguos
mosaicos
que decoran los muros,
a lo lejos,
ellos traen enredados entre los dedos
la voz de Joan
Báez confundida en medio de los gritos
de
victoria, me acuerdo de sus movimientos
recortados
en las vidrieras al momento de gritar,
Pero,
repentino la brisa de la noche secuestra
mis
pensamientos arrastrándoles al borde
de los
sueños.
Pareciera
en ciertos momentos poder rozar sus atavíos,
sentir la
humedad en sus rostros y percatarme
de sus
intenciones cuando en voz alta leen
los
“Condenados de la Tierra”.
Con esta
reflección me despido de ustedes
mis
compañeros.
It seems.
It seems that the faces of those
lost between time
and the yellow pages of newspapers
return suddenly among the storms,
bringing the suggestions of your eyes
confused with the brightness of the moon in the mirrors,
their familiar voices burst with the leak
of the key badly closed,
his figures are dazzled by the blow of the wind
between the panels of the windows,
the echo of their steps are reflected in the ancient
mosaics that decorate the walls,
in the distance, they bring tangled between the fingers
the voice of Joan Baez mix up amid the screams
of victory, I remember his movements
cut in the windows at the moment of shouting,
but, suddenly the night breeze kidnaps
my thoughts dragging them to the edge
of dreams.
It seems at times to be able to touch his attire,
feel the moisture on their faces and realise
of your intentions when you read aloud
the "Damned of the Earth".
with this reflection I say goodbye to you
my compañeros.