Esta es parte de mi creación artística donde uso pequeños formatos en papel para dibujar con tinta negra, lápiz y carboncillo. También he agregado algunas poesías para realzar el intento creativo con otros objetos tridimensionales en este caso máscaras hechas en papel mâché. This is part of my artistic creation where I use small formats of paper with black ink, pencil and charcoal. Also, I have added some poems.
Translate
Tuesday, October 21, 2008
El archivero
El archivero.
El archivero de la vida
reune los pocos capítulos
de mi novela en una
oxidada caja de metal,
me mira a los ojos
con una mirada dubitativa
diciéndome, has fracasado
en el intento de poder disponer
de los días o del tiempo,
tu osadia se pierde
en los linderos del océano,
no se si tus desvarios de artista
te han llevado a perder el sentido
de las cosas,
pues no eres capaz de distinguir
los puntos cardinales de la razón
o el sendero que lleva
a las cruentas realidades.
El archivero de la vida
con sus armas del encierro
golpea mi pecho tratando
de arrebatarme la esperanza
poco a poco
pero entre tanto litigio
perdí la confianza,
y desde entonces vago
a la deriva dando tumbos
en cada esquina de mi existencia.
El archivero de la vida
no me deja un mínimo
de oportunidad para ordenar
el curso de mis acciones,
él, deja que me pierda en el
desgano y la apatia,
solo mis ojos se atreven
a perderse en el espacio celeste
de las ensoñaciones.
The archivist.
The archivist of life
garner the few chapters of my novel
in a rusted metal box,
he look in my eyes
with a hesitant glance telling me,
you've failed in an attempt
to provide power
of the day or time,
your courage is lost
at the boundaries of the ocean,
I do not know if your
ranting of an artist
I have been losing the sense of things,
because you are not able
to distinguish the cardinal points of reason
or the path that leads to the bloody realities.
The archivist of life with its weapons
of seclusion hit my chest trying slowly
to take away the hope
displays of desperation
but in between of the dispute I lost confidence,
and since then I vague to drift
stumbling around in every corner of my existence.
The archivist of life did not leave
a minimum of opportunity
to order the course of my actions,
he let me lose in the unwillingness
and apathy, only my eyes dare
to get lost in the celestial space of the dream.
Sunday, October 12, 2008
El maniquí
Me pareció.
me pareció haber visto
aquellos denodados
esfuerzos de tu voz
tratando de escalar
las notas salidas
de mi garganta,
pero creo que solo
fue un fugaz requiebro
de tus ojos
abandonados
en la rivera
de ese río lejano,
perdido en el
entresueño de
mi memoria.
Me pareció
(perdóname si no me acuerdo)
que estuve entre tus brazos
en los aciagos días
de torturas que atravesando
nuestras carnes
se depositaron
en el alféizar de nuestra
ventana.
Me pareció que una noche
de esta podré rescatarte
y con mi armadura derrotar
de una vez por todas
esos fantasmas que roen
nuestras vidas,
después, quisiera llevarte
a los verdes huertos
donde yace la flor de la pluma
esperando ser llevada
en la delicada ánfora
de tus manos.
I thought.
I seemed to have seen
those valiant
efforts of your voice
trying to scale
Notes exits
my throat,
but I think it just
was a fleeting praise
of your eyes
abandoned
in the riverfront
Far from that river,
lost in the
entresueño of
my memory.
I thought
(forgive me if I do not agree)
I was between your arms
in the dark days
of torture that going through
our flesh
were deposited
on the windowsill of our
window.
It seemed to me that
one of this night
I can rescue it
and with my armor defeat
once and for all
those ghosts that gnaw at
our lives,
then I would take you
to the green orchards
where lies the wisteria
waiting to be carried
in the delicate amphora
of your hands.
Friday, October 03, 2008
LA POESIA
La poesía es el ojo caliente
del corazón disparado con
violenta benevolencia
a los intentos derrotistas
del alma.
Es la saliva aún tibia de las hojas
que regurgitan las razones
de la vida.
Es la lluvia porfiada de los deseos
tratando de romper el silencio
de la noche.
Es la flecha silente, rauda
intentando penetrar la coraza
de los miedos.
Es la claridad lúdica e intrépida
pactando los desaguisados
de los temores.
Es el golpe atrevido de las pupilas
a las groseras tinieblas
de los atabales augurando
el advenimiento de la muerte.
Poesía eres la fuente que sana
los malos augurios de los míticos
monstruos que navegan
los sueños,
eres el viento del norte
silbando la llegada de las verdades,
eres la suave piel con la que
cubro mi cuerpo.
POETRY
Poetry is the hot eye
of the heart shot with
violent benevolence
to the defeatist attempts
of the soul.
It is the saliva still warm from the leaves
that regurgitate the reasons
of life.
It is the stubborn rain of the wishes
trying to break the silence
of the night.
It is the swift, silent arrow
trying to penetrate the armor
of the shuns.
It is playful and fearless clarity
agreeing the outrageous
of the fears.
Is the bold stroke of the pupils
to the gross darkness
of the kettledrum foreseeing
the advent of death.
Poetry you are the source that cure
the bad omens of the mythical
monsters sailing
the dreams
you are the wind from the north
whistling the arrival of the truths,
you are the soft skin, with which
I cover my body.
Tuesday, September 23, 2008
Pincoya
Sirena.
Así, doncella plateada en
la suavidad de tú océano
he visto como en el nácar
de tus escamas se enreda
el sargazo dejando a tu paso
el tranquilo dejo de las
esmeraldas.
En la distancia te disuelves
entre las estrellas que se
atreven a bañar en el mar,
el aullido de los lobos de
mar te atraen en la danza
sincopada del ritmo de las olas,
las noctilucas presurosas
peinan tus luengos cabellos
con la trama de los corales,
en el novilunio te dejas dibujar
por los poetas que entre palabras
y un vaso de vino, tratan de
robarte algunos besos furtivos.
Tuesday, September 16, 2008
La muerte galopa
la muerte galopa.
otra vez nuestra tierra
escucha el galope de la muerte
esa que golpea artera
esa que se revuelca con
los vendedores de la patria,
esa que asolapada culebrea
entre niños y mujeres.
El Tahuantinsuyo
siente el olor a nuevas
sangres derramadas,
sangre vertida en la traición,
el aguila sagaz
trata de proyectar su sombra
volátil, mortífera, asquerosa
en los valles y terrazas.
Una vez más debemos llorar
a esos inocentes
que en su majestuosidad
decidieron decir ¡basta!
pero el asesino artero
que en su mira los puso
feliz apretó el percutor
de su arma asesina.
¿me pregunto?
no podemos recrear
nuestra historia
con la suma de los sueños,
y la exuberancia
de nuestra geografía dadivosa
en su abundancia.
Otra vez nuestra tierra
escucha el galope de la muerte
en las anca de la bestia,
desintegrando los surcos
de labranza,
el mapa de los regadios
y nuestra piel dibujada
en los umbrales de los templos.
Thursday, September 11, 2008
11 de Septiembre 2008
Este homenaje debemos hacerlo extensivo a todos aquellos compatriotas que cayeron defendiendo esos mismos ideales, en todos los rincones de la patria. Pues ellos representan todo aquello que otros no lo tienen, el de querer realmente a sus semejantes y de tener el corazón bien puesto, de luchar cara a cara con sus oponentes usando el díalogo y la palabra, ellos representan esa sangre valiente y limpia que recorre los nervios neurálgicos de nuestra geografía.
Para ellos vaya lo mejor de nuestros recuerdos, ya que encarnan todo aquello que siempre nos ha llenado de orgullo el de ser verdaderos chilenos.
Wednesday, September 10, 2008
No los olvidamos
Sacando cuentas.
Por los caminos de Chile
campean nombres de mártires hermosos
el largo invierno llegará a su fin
con llamado ardiente
y fiereza acerada
prosigamos la diaria lucha
descubramos los esbirros,
levantando las piedras
veremos
gusanos mediovales
juramos verte libre
cristalizarás tu trigo
en pan caliente
y que tú piedra de tope sea
el amor hermano.
Apelaremos tu nombre
a cada instante
te sentimos lacerada
y con antigua vehemencia
crecerás nuevamente
desde la orilla misma
de la cordillera hermosa
hasta las aguas prisioneras de la costa.
Juramos un día verte
en una tarde estival,
en una noche lluviosa
cubierta de solidaridad.