
  
  
 Hugo Chávez.
 Que paradoja Comandante 
te has ido para quedarte entre 
los pliegues de esta hermosa 
y vapuleada geografía 
las lágrimas derramadas las cogeremos  
en sendos cántaros de barro 
para limpiar la tanta sangre derramada. 
Tú corazón parió una estrella 
que se depositará en la gran bandera 
bolivariana donde otras estrellas ya fulguran 
Bolivar, Che Guevara, Villa, Zapata, 
Sandino, Martí, Allende. 
Tú sueño de la gran patria 
ya se enredo en el amanecer 
de nuestra America para forjar 
en el yunque del destino 
el acero de las esperanzas. 
Ya las aves 
las azules del sur 
las rojas del norte 
las verdes del oeste 
las negras del este 
han comenzado a trenzar con tus cabellos 
los raudos velámenes 
que harán que este gran navio 
arribe al puerto solidario de los sueños, 
donde los fornidos brazos de sus 
habitantes construirán 
los titánicos cimientos de una patria de hermanos. 
 
 Hugo Chavez.
 What a paradox Commander
you're gone to stay between
the folds of this beautiful
and battered geography
the tears shed we'll take
in individual clay pots
to clean the bloodshed.
Your heart bore a star
deposited with the great 
Bolivarian banner where other stars gleam
Bolivar, Che Guevara, Villa, Zapata,
Sandino, Martí, Allende.
You dream of the great motherland
already entangled in the dawn
of our America to forge
on the anvil of destiny
steel of hopes.
Since birds
the blue from the south
the red from the north
the green from the west
the black from the east
have begun to braid with your hair
the swift sails
that will make this great ship
arrives at the solidarity port of dreams,
where the stocky arms of their
inhabitants built
the foundations of a titanic mother land of brothers.