I could open
the latch
from your lips.
Je pourrais ouvrir
loquet
de vos lèvres.
Esta es parte de mi creación artística donde uso pequeños formatos en papel para dibujar con tinta negra, lápiz y carboncillo. También he agregado algunas poesías para realzar el intento creativo con otros objetos tridimensionales en este caso máscaras hechas en papel mâché. This is part of my artistic creation where I use small formats of paper with black ink, pencil and charcoal. Also, I have added some poems.
Dama y peces.
La poesía es el fundamento que soporta la historia.
Martín Heidegger.
Mientras algunos compran presurosos
los metros cúbicos de espacio,
el viento, pausado en su tiempo,
taladra las montañas,
barre las praderas preparándose
para una nueva jornada de la vida,
otros…
con discursos edulcorados
siembran sus ideas dominantes
llenan sus bolsillos con la miseria
de los desposeídos,
otros con palabras desgastadas
en los esmeriles de la mentira
venden al incauto los espejismo
de bellezas que se disipan
con la caída de la tarde.
Mientras tanto…
los poetas perforan a la distancia el azul
buscando la reconstrucción
de los andamios
tratan de rescatar la verdad materialista
de las manos construyendo
o poner en la mesa la exuberancia
de la imaginación de todos.
O pavimentar el camino con el duro
concreto de la resistencia de las palabras.
No todos los caminos avizoran la llegada
de la comprensión de los sueños
o el derrumbamiento de las oxidadas
cadenas que detienen la gesta heroica
de un nuevo amanecer,
otros vestidos con el miasma de las envidias
dejan a su paso el veneno de su baba
sus miradas se reflejan en las aguas
aposadas donde nacen los gusanos de la desidia.
Suave entre el susurro de los vientos
y el presuroso aleteo de los picaflores
construimos las escaleras del destino,
conectamos los cántaros que han de dar
más vida a la vida.
Viajo por diferentes caminos llevando
entre mis manos las semillas de flores
primigenias cultivadas entre las faldas
de la montaña que me vio nacer.
Así, creo que podré, lentamente
construir la composición de las verdades.
Poetry is the foundation that supports history.
Martin Heidegger.
Meanwhile some buy with speed
cubic meters of space,
the wind, paused in his time,
pierces the mountain,
preparing to sweeps the grassland
for a new day of life,
other ...
with speeches sweetened
plant their dominant ideas
fill their pockets with the misery
of the dispossessed,
other with words worn
grinders in the lie
the mirage sold to unsuspecting
beauties that dissipate
with the fall in the afternoon .
Meanwhile...
the poets pierce the blue in the distance
searching for the reconstruction
of the scaffolding
try to rescue the materialistic truth
of the hand building
or put on the table the exuberance
the imagination of everyone.
Or pave the way with the hard
resistance of the concrete words.
Not all roads watch the arrival
and the understanding of dreams
or the collapse of the oxidized
chains that stop the heroic deed
of a new dawn,
others dressed in the miasma of jealousy
leave behind the poison from his drool
their eyes are reflected in the stagnant waters
where the worms birthing the neglect.
Smooth between the whispers of the winds
and the hurried flapping of hummingbirds
we build the stairs of destiny
to connect the pitchers that give
more life to life.
I travel different paths carrying
in my hands the seeds of the primitive
flower cultivated between the slopes
of the mountain where I was born .
So, I think I can, slowly
build the composition of truths.
Poesía Visual
Desde la región
incógnita de tu figura
podré descifrar
tus misterios.
From the unknown
region of your figure
I could decipher
your mysteries.
De la région
inconnu de votre silhouette
Je ne peux déchiffrer
vos mystères.
Poesía visual.
Pude abrir
el cerrojo
de tus labios.
I could open
the latch
from your lips.
Je pourrais ouvrir
loquet
de vos lèvres.
La Ñaña
´´Muerta saldré de mis tierras, pero no viva"
Siempre levantaste tu voz entre los Hualos,
Pellín y Coigue,
y las Araucarias levantaron la testa
haciéndose eco de tus peticiones,
para esparcir el mensaje entre los
labrantíos y comarcas
defendiste con todo, el olor de tu tierra,
el sonido de las cosas, el agua deslizando
por la laderas.
El chercán, el choroy y la cachaña
han levantado su vuelo para recoger
piñones y con ellos reconstruir
los símbolos mágicos que decoran
el kultrún.
desde ya tu mensaje recorre los corazones
de los que supieron de tu lucha
para continuar por esa senda
que tu trazaste
la construcción de otros mañanas.
La machi ya llevo las buenas nuevas
al wenu mapa y enarbolando el canelo
canta a los cuatro puntos equidistante
de tu cuerpo
al puel mapu
al willi mapu
piku mapu
lafquen mapu.
para que los elementos del bien y el mal
te rindan el merecido homenaje
por todo esas causas justas que luchaste.
'' Death will go out of my land, but not alive”
Always you raised your voice among hualos,
Pellín and Coigue,
the Araucarias rose their heads
echoing your requests,
to spread the message among
the landscape and counties
you defended with all the smell of your land,
the sound of things, the water sliding
by the slopes.
The Chercan, the Choroy and Cachaña
have raised their flight
to pick up piñones and rebuild with them
the magic symbols that decorate
the kultrún.
and your message travels from the hearts
of those who knew of your fight
and continue along this path
tracing other morning.
The machi take the good news
to the wenu map and waving to the cinnamon
sings at four equidistant points
of your body
the Mapu puel
the Mapu willi
mapu piku
Lafquen Mapu.
so that the elements of good and evil
they yield the tribute
all these just causes you fought.
He dedicado este trabajo a mi compañera, Ingrid, quien por más de cuarenta años, me ha acompañado en este periplo, desde donde juntos hemos tocado, sentido, vivido en forma descarnada todas las aristas que la vida ofrece.
Tomo tu cuerpo desnudo
entre mis manos
para elevarte a lo alto de la bóveda celeste
poder contemplar la magnitud
de tus formas,
poder ver las huellas que circundan
tu rostro
tocar tus líneas primordiales
que son las que le dan sentido a la vida,
te voy a pedir que levantes tus brazos
y toques el blanco surco de la vía láctea
y bebas de ella hasta la saciedad
para que te embriaguez de planetas,
fulgores y el éxtasis de los arco iris.
Te elevas lenta y suave
cuando suelto tus pies
tu cuerpo adormecido adquiere mil formas
que se entrelazan creando mi universo
de elementos interminables,
de poesías mal hilvanadas, de trazos
difusos perdidos en papeles añejos,
de dibujos extraviados en gavetas
desvencijadas,
de pensamientos perdidos en el desvarió
de mis borracheras.
Doy gracias a los momentos mágicos
junto a ti
que me permitieron organizar
las incoherencias de mis símbolos
en un lenguaje legible capaz
de ser escrito en cualquier momento.
Tu presencia se dibuja con las primeras
luces de la alborada, dejando que el transparente
reflejo de tus ojos comience a entibiar
las adustas murallas de la casa
veo tu perfil en el reflejo húmedo de la hojas
rozando la telaraña tejida en la madrugada
tu pelo se confunde con las mazorcas
de un maíz temprano,
tus dedos largos y fuertes aran
el suelo que con el tiempo no se acordaban
de esos menesteres,
la brisa de tu aliento revoloteo en mi cabeza
revolviendo mis cabellos ya descolorido
por la edades.
Mis ojos profanos al fin fueron capaces
de dilucidar la prístina belleza de tu alma
que con algarabía jugaba alrededor de las rosas
y asustaba a las osadas mariposas
que revoloteaban en las cercanías,
en fin, tomo tu cuerpo desnudo entre mis manos
para dejarte volar como un volantín entre
las brumas y las nubes que siempre están pendientes
de tus quehaceres.
I have dedicated this work to my compañera, Ingrid, who for more than forty years, has accompanied me on this journey, where together we touched, felt, lived in a blunt way all the ridge that life offers.
I take your naked body
in my hands
to soar to the top of the sky
to contemplate the magnitude
of your forms,
to see the traces that surround
your face
touch your essentials lines
which are the what give meaning to life,
I'm going to ask you to raise your arms
and touches the white line of the Milky Way
and drink it endlessly
to get drunkenness of planets,
brightness and the ecstasy of the rainbow.
You rise slowly and gently
when I let go your feet
your numbed body acquire thousand ways
that intertwine creating my universe
of endless elements
the poetry badly link together, the stroke
lost in fuzzy vintage papers
drawings lost in rickety drawers,
of thoughts lost in raved
of my drunkenness.
I thank the magical moments
next to you
that allowed me to organize
the inconsistencies of my symbols
in a readable language capable
to be written anytime.
Your presence is drawn with the first
lights of dawn , letting transparent
reflection of your eyes begin to warm
the grim walls of the house
I see your profile in the reflection of the leaves wet
near the woven spider web at dawn
your hair is confused with ears
of an early corn
your long, strong fingers ploughs
the soil that eventually did not remember
of those duties,
the breeze of your breath fluttering on my head
stirring my hair and lackluster
for ages.
My profane eyes finally were able
elucidate the pristine beauty of your soul
that played around the roses
and startled the bold butterflies
hovering in the vicinity,
in short, I take your naked body in my hands
to let you fly like a kite between
the mists and clouds that are always pending
of yours chores.