Recorrer.
Con
lentitud y mirada locuaz
algunos
buscan con fruición
el
saciar las ansias de sabiduría
tratando
de recorrer las distancias
que
los separan de las verdades
que
se han alejado en el tiempo
verdades
escondida
en el tejido de las falacias
desperdigadas
en medio de los encantos
de
ciudades ocultas en la borrasca
de
desvaríos y festines.
Quisiéramos
recorrer el ruido
del
agua que ha cruzado nuestros puentes
oír
el sonido de los guijarros
golpeando
la rivera con el canto de los pájaros
podríamos
todos recorrer con sabiduría
las
fronteras de nuestras esperanzas
tratando
de entender él porque
algunos
se festinan con los dolores
emanando
el miasma de sus bocas hilarantes,
ellos
recorren las calles con los clamores
de
otros que no pueden incluso susurrar
su
nombre.
Así
se recorre los tramos que separan
las
distancias que existen entre la nada
y
el vacío de los sueños.
Go across.
Slowly and with a loquacious gaze,
some seek with relish
to satiate their thirst for wisdom,
trying to traverse the distances
that separate them from the truths
that have faded with time,
truths
hidden in the fabric of fallacies,
scattered amidst the charms
of cities hidden in the tempest
of ravings and feasts.
of the water that has crossed our bridges,
hear the sound of the pebbles
striking the riverbank with the song of the birds.
We could all travel with wisdom
the borders of our hopes,
trying to understand why
some feast on sorrows,
emanating the miasma from their laughing mouths,
they walk the streets with the cries
of others who cannot even whisper
their name. This is how one traverses
the stretches that separate
the distances that exist between nothingness
and the emptiness of dreams.

No comments:
Post a Comment