Translate

Friday, May 01, 2026

 




Recorrer.

Con lentitud y mirada locuaz

algunos buscan con fruición

el saciar las ansias de sabiduría

tratando de recorrer las distancias

que los separan de las verdades

que se han alejado en el tiempo

           verdades

escondida en el tejido de las falacias

desperdigadas en medio de los encantos

de ciudades ocultas en la borrasca

de desvaríos y festines.

Quisiéramos recorrer el ruido

del agua que ha cruzado nuestros puentes

oír el sonido de los guijarros

golpeando la rivera con el canto de los pájaros

podríamos todos recorrer con sabiduría

las fronteras de nuestras esperanzas

tratando de entender él porque

algunos se festinan con los dolores

emanando el miasma de sus bocas hilarantes,

ellos recorren las calles con los clamores

de otros que no pueden incluso susurrar

su nombre.

Así se recorre los tramos que separan

las distancias que existen entre la nada

y el vacío de los sueños.

Go across.

 

Slowly and with a loquacious gaze,

some seek with relish

to satiate their thirst for wisdom,

trying to traverse the distances

that separate them from the truths

that have faded with time,

truths

hidden in the fabric of fallacies,

scattered amidst the charms

of cities hidden in the tempest

of ravings and feasts.

 We would like to travel the sound

of the water that has crossed our bridges,

hear the sound of the pebbles

striking the riverbank with the song of the birds.

We could all travel with wisdom

the borders of our hopes,

trying to understand why

some feast on sorrows,

emanating the miasma from their laughing mouths,

they walk the streets with the cries

of others who cannot even whisper

their name. This is how one traverses

the stretches that separate

the distances that exist between nothingness

and the emptiness of dreams.

 

No comments: