¿Qué pasa con el amor?
y el almíbar de vocales dulces
vienen secuestrada en las ancas
de los caballos de la muerte,
ella viene cubierta con tules de mentiras,
de bombas, de niños desangrados,
con el pulso lento de sus corazones
vacían el espacio de los cariños
perdidos en medio del tormento
de las desavenencias
sus manos apenas se aferran de la crin
bamboleadas por el viento
soportando el galope de las destrucciones,
donde están las rimas dulces
del canto variopinto miel en la impronta
del deseo,
qué pasa con los versos de amor
que son degollados por los ruidos del apocalipsis
con las rimas elocuentes de besos
derritiendo los crepúsculos.
¿Qué pasa con el amor?
el inframundo de los terrores
han cercenado los pensamientos
de deseos y besos arrancados,
ya las hojas de las flores lánguidas
no miran la luz brillante de la luna
la voz de los amantes se ahoga
con los llantos ateridos por los timbales
de la guerra
¿Qué pasa con el amor?
¿se atrincheran en otras fronteras
más allá donde las miradas no llegan?
solo creo que nuestros dioses
abrirán los surcos para colocar las simientes
de esperanzas cargadas de amor.
Love no longer appears amidst roses,
and the syrup of sweet vowels
comes kidnapped on the haunches
of the horses of death,
she comes covered in veils of lies,
of bombs, of children bleeding out,
with the slow pulse of their hearts
emptying the space of affections
lost amidst the torment
of disagreements
their hands barely cling to the mane
swayed by the wind
enduring the gallop of destruction,
where are the sweet rhymes
of the varied song, honey in the imprint
of desire,
what's happening to the verses of love
that are slaughtered by the noises of the apocalypse
with the eloquent rhymes of kisses
melting the twilights.
What's happening to love? The underworld of terrors
has severed thoughts
of torn-away desires and kisses,
now the languid flower petals
no longer gaze at the moon's bright light
the lovers' voices are drowned
by the chilled cries of war's drums
What has become of love?
Do they entrench themselves on other borders
beyond where sights cannot reach?
I only believe that our gods
will open the furrows to plant the seeds
of hopes laden with love.

No comments:
Post a Comment