Ya el crepúsculo
desaparece indeleble
entre los
pliegues de tu piel dejando
un hálito de
misterio, que se han de perder
entre
incógnitas y preguntas.
Los minutos
rompen el sonido
ocultos en
el horizonte,
tus manos
buscan la paz en el pan
sencillo
que cubre la mesa.
Se rompe la
parsimonia de nuestros ojos
al ver la
disolución de los colores
magníficos,
paisajes destruidos
por la
rabia de los demonios
que se
arrastran en la tierra.
Ya el
crepúsculo tapa con su aliento
los últimos
estertores del sol,
mientras
nosotros reagrupamos
las fuerzas
a pesar de las mentiras.
De esta
forma el oscuro tul de la noche
cubre tu
rostro depositando
el vuelo
quieto de las luciérnagas.
Twilight.
Already the twilight disappears indelibly
between the folds of your skin leaving
a breath of mystery, which must be lost
between unknowns and questions.
The minutes break the sound
hidden on the horizon,
your hands seek peace in a simple
bread that covers the table.
The parsimony of our eyes is broken
seeing the dissolution of the colors
magnificent, landscapes destroyed
by the rage of demons
that crawl on the earth.
Already the twilight covers with its breath
the last death rattles of the sun
while we regroup
the strengths despite the lies.
In this way the dark tulle of the night
cover your face by depositing
the motionless flight of the fireflies.