Translate

Monday, October 10, 2011

Mitos

Mitos

Mis mitos.

Vivo apegado a la tierra,

recibo sus sueños,

me nutren las raices

de aquellos árboles que durante las noche

entregan su carga onírica,

con la lluvia mística de las estrellas

lavo los pies heridos de los guerreros,

vivo apegado a los sedimentos del río

materno que me entrega la arcilla

con la que construyo mis herramientas.

Voy de la mano de los dioses

dejando a mi paso el verso dulce

nutrido en el agua pura de los manantiales,

con mi azadón golpeo la tierra para

dejar las semillas desde donde mis hijos

podrán recoger los frutos simples de la tierra.

Con trozos de madera quemada trazo mis dibujos

en la suave superficie de los océanos

y sus formas darán el alimento a los peces,

dirijo mis ojos al nacimiento del horizonte

desde donde mis padres vinieron haciendo

el camino del alba.

 

My myths.


I live attached to the land,
I get her dreams,
the roots nourish me
from those trees that during the night
deliver their oneiric cargo,
with the mystic rain of the stars
I wash the feet of the wounded soldiers,
I live attached to the motherly river sediments
that delivered me the clay
with that I build my tools.
I go from the hand of the gods
leaving with each step my sweet verse
nurtured in the pure water of springs,
with my spade hit the ground to
leave the seeds from which my children
simply reap the fruits of the earth.
With pieces of burned wood I trace my drawings
on the smooth surface of the oceans
and the forms will feed the fish,
I turn my eyes to the birth of horizon
from where my parents came by
the road of dawn.

Post a Comment