Translate

Thursday, November 30, 2017

De donde vienen las mariposas./Where the butterflies come from.

           Rostros imprecisos #12/ Innacurate face #12.


De donde vienen las mariposas.

De donde vienen las mariposas,
vienen desde el profundo sonido
de ese viento que convierte las voces
en el dulce sabor del pan.

Salen desde tu pecho volando
la circunferencia tibia de los deseos
para descansar entre la fragilidad
de tus dedos aturdidos.

De donde vienen las mariposas,
pregunta hecha por esos sabios
que devanan el saber de los papiros
entre corroidas y viejas murallas

ellas vuelan suaves en el viento
que se asoma en las mañanas,
trazando las líneas delicadas
que une mi destino con el tuyo.

De donde vienen las mariposas
llevando en sus alas el aliento
de las estrellas, cuando repentinamente
en una pirueta rápida mis ojos la pierden.


Where the butterflies come from.

Where the butterflies come from,
they come from the deep sound
of that wind that converts the voices
in the sweet taste of bread.

They come out from your chest flying
the warm circumference of the wishes
to rest between the fragility
of your dazed fingers.

Where the butterflies come from,
question asked by those wise men
that wind the knowledge of the papyri
between corroded and old walls

They fly soft in the wind
that looks out in the mornings,
tracing the delicate lines
that unites my destiny with yours.

Where the butterflies come from
carrying in his wings the breath
of the stars, when suddenly in a
fast pirouette my eyes lose her.



Post a Comment