De soslayo.
Me parece verte entre
los pliegues de la neblina
que lenta se habia dejado caer
con los fulgores de la tarde,
hoy es el día en que
descubrí el porque
tu piel tibia se sonroja
cuando la palabras saltan
de mi boca a la tuya,
en un intento desesperado
tu lengua se esconde en los
rojos alientos del deseo.
De soslayo mis ojos
descubrieron el sinuoso
estarcido de tus senos,
que ajenos a la duda
se abandonaron a la
quietud del espacio.
Me parece que las palabras
mellaron las agudas aristas
que inundan tu corazón,
porque en un sesgo rápido
tus brazos se alejaron
hacia los confines de los antojos.
Sideways.
It seems to me see you between
the folds of the fog
that had dropped slowly
with the brilliance of the afternoon,
today is the day
I discovered the why
your warm skin blushes
when the words leap
from my mouth to yours,
in a desperate attempt
your tongue lies in the red breath of desire.
My eyes sideways
discovered the winding
stencil of your breasts,
other people's doubt
were abandoned at the
stillness of space.
I think the words
blunt the sharp edges
that flood your heart,
because in a fast bias
your arms get away
to the ends of the cravings.
No comments:
Post a Comment