El premio y la muerte.
Envuelto en la nobleza
de la paz como su premio,
tranquilo, inmutable
con una leve sonrisa de alivio,
complaciente baja en un golpe certero
su dedo índice
da la partida a las máquinas sofisticadas
dirigidas por la muerte envueltas
en el paño mortecino de los dolores.
Solo desde los cuartos en llama se
dejan sentir ruidos lejanos a su alcurnia
y su voz engolada con la enjundia
rebotan entre las mamparas y luces
diciendo:
"América nunca ha luchado contra una democracia"
mentira peregrina con ruidos de zozobras,
lágrimas de rabia y el olor a óxidos
antiguos de la sangre fresca pintando
las vetustas murallas que
corren por las venas heridas de America Latina
tendiendo la mano solidaria a los habitantes
del Magreb que con los corazones
destruidos por las balas levantan
la voz entre la arena y el viento
pidiendo misericordia.
The award and death.
Wrapped in the nobility
of peace as a prize,
tranquil, unchanging
with a slight smile of relief,
complacent point down in a single blow
his index finger
giving the start to those sophisticated machines
led by the death wrapped
in the dull cloth of the pain.
Only from the rooms in flame
the noise felt far from their lineage
and pompous voice with substance
bouncing off the screens and lights
saying
"America has never fought against democracy"
strange lies with the sounds of anxieties,
tears of rage and the smell of antique oxide
painting with fresh blood
the venerable walls
that run through the wounds veins of Latin America
outstretched hand of solidarity to the people
of Maghreb that with the hearts
destroyed by the bullets
raised their voice in the sand and wind
asking for mercy.
No comments:
Post a Comment