Dentro de ti.
Al fin, pude entrar en ti por tus ojos
caminar los sinuosos abismos,
de ese espacio turbulento, recorrerte entera
respirar el aire que penetra por tu nariz.
Al fin, pude tocar con mis propias manos
tu corazón que de salto en salto trata de escapar
por la faringe, y que al aletear sus manos
comienzan a volar entre el espacio y los sueños.
Al fin, pude descubrir tus marasmos y heridas,
el porque lloras en las tardes, cuando el sol
se pierde en lontananza, y secas tus lágrimas
con lo recuerdos del ayer.
Al tratar de salir en un fallido intento de dignidad
escape por tu boca, para caer entre los enredos
de tus dedos, desde ahí pude verte con el radiante destello
de la luz que acribillaba tu rostro
y el paisaje sinuoso de tu cuerpo aún desnudo
en la mañana.
Al fin, descubrí la terquedad de tus ojos
cuando ellos dejan de mirar la llovizna
regando desde la ventana tú patio.
Inside you.
Finally, I could enter you through your eyes
walk the winding depths,
of that turbulent space, go trough all of you
breathing the air that enters through your nose.
Finally, I could touch with my own hands
your heart jumping and jumping trying to escape
through the pharynx, and with the flap of their hands
start flying between space and dreams.
Finally, I discovered your stagnation and injuries,
why are you crying in the evenings, when the sun
get lost in the distance, and dry up your tears
with memories of yesterday.
When I tray to escape in a failed attempt to dignity
I get out of your mouth, to fall between the entanglements
of your fingers, from there I could see you with the radiant flash
of light that peppered your face
and the sinuous landscape of your body still naked
in the morning.
Finally, I discovered the stubbornness of your eyes
when they stop looking the drizzle
watering your yard from the window.
No comments:
Post a Comment