Translate

Saturday, May 27, 2017

Ingrid




Ingrid.

Te rindo esta ofrenda de palabras
compañera
que a veces se pierden entre
el murmullo del viento
al atravesar las ventanas,
vuelvo a encontrarme contigo
compañera
entre las algas y la bruma,
alcanzo ver tu figura reflejada
en la arena con el golpe de la luna,
tus ojos agitan las sombras macilentas
de las palmeras, me has acompañado
entre lo desencajado de nuestra geografía
azotada entre lágrimas y llantos,
entre el abrazo de los hijos,
en el idioma endemoniado de otras
latitudes, en el desembarco
al imperio que se pierde en sus
vicisitudes,
me inclino ante tu fortaleza
y con este homenaje voy al encuentro
del paso cansino del tiempo,
todavía sueño
anidar en tu cuerpo esa mirada alucinante,
y haber podido recoger el polvo
que dejan tus palabras,
te he visto enredada entre los hilos
que el viento dibuja en las tardes
de los largos silencio,
te he visto envolver los recuerdos
usando el suave encaje de los rayos luna,
te doy las gracias por los perdones,
siempre gritaré a los cuatro vientos
mi amor hacia ti,  indisoluble.   


Ingrid.

I give you this gift of words
compañera
tahta sometimes lost between
the murmur of the wind
trying to cross the windows,
I'll meet again with you
compañera
between the algae and the mist,
I can see your reflected figure
in the sand with the blow of the moon,
your eyes shake the wan shadows
of the palm trees, you have accompanied me
between the dislocated of our geography
whipped between tears and tears,
between the embrace of the children,
in the demonized language of other
latitudes, on the landing
to the empire that is lost in its
vicissitudes,
I bow to your strength
and with this homage I go to the meeting
the tired step of time,
I still dream
nest in your body that hallucinating look,
and having been able to collect the dust
that leave your words,
I've seen you tangled in the threads
that the wind draws in the afternoons
of the long silence,
I've seen you wrap your memories
using the soft lace of the moon rays,
I thank you for the pardons,
I will always shout to the four winds

my love indissoluble for you. 

No comments: