Translate

Sunday, July 19, 2020

Maestro.


Dedico estas palabras como gratitud

a mi maestro Waldo González Herve.

 

Maestro.

 

Aprendí contigo el significado oculto

de esas formas simples atesoradas en la mesa,

de el trazo encerrado en la manzana

mostrando las imágenes escondidas

en su pulpa.

 

Me acuerdo de tu figura recortada

en el vano de la ventana,

(con el sempiterno  cigarro colgando

de tus dedos)

ventana desde donde Atisbamos

el nacimiento de una patria justa.

 

Contigo descifre La metamorfosis

de las líneas enredadas en el entramado

de los croquis,

entre el ruido acompasado de los cinceles,

la tersura de la greda, la risa inefable

de los compañeros abrazando los pasillos,

pudimos a tu sombra conquistar el fuego

audaz de los dibujos que han escapado

creando nuevas mitologías y sueños.

 

Te doy la gracias, por entregarnos

el perfil de tus diseños,

que han de recorrer por siempre

la sedosa piel de nuestro pueblo,

te doy las gracias,

 con lo mas elemental de mi voz.

 

I dedicate these words as gratitude

to my teacher Waldo González Herve.

 

Maestro.

 

I learned with you the hidden meaning

of those simple shapes treasured on the table,

of the stroke locked in the apple

showing hidden images

in its pulp.

 

I remember your trimmed figure

in the window opening,

(with the everlasting cigar hanging

from your fingers)

window from where we peeked

the birth of a just homeland.

 

With You Decipher The Metamorphosis

of the tangled lines in the lattice

of the sketches,

amid the rhythmic noise of the chisels,

the smoothness of the clay, the ineffable laughter

of colleagues hugging the hallways,

we were able to conquer your fire

bold of the drawings that have escaped

creating new mythologies and dreams.

 

I thank you for giving us

the profile of your designs,

that have to go forever

the silky skin of our people,

I thank you,

  with the most elemental of my voice.

 

 

 

No comments: