Translate

Saturday, October 07, 2023

Hay veces en el día, que no quisiera./There are times in the day when I don't want to.

 


Hay veces en el día, que no quisiera.

Hay veces en el día, que no quisiera

ver los trenes de carga y su sonido

obtuso en los rieles,

no quisiera ver las altas chimeneas

enviando sus mensajes de veneno

no quisiera ver en la playa

 la muerte de los peces

o el fuego devorando los bosques

quisiera lanzar la caja de idiotas

al barranco de las cosas muertas,

no quiero ver las heridas

de los desposeídos reptando

en el pavimento helado llorando

el dolor de sus estómagos vacíos.

 

Hay veces en el día, que no quisiera

entrar en el cuarto de los recuerdos,

o recoger las manzanas que se asoman

desde la muralla del vecino,

no quisiera atravesarme con esos

que son mis enemigos,

quisiera taparme los oídos

para no escuchar las balas asesinas

cruzando el espacio en busca de inocente,

o querellas de amantes rompiendo

la quietud de las murallas.

 

Hay veces en el día, que no quisiera

poner un pie en el piso helado,

o cuando el monótono sonido del reloj

me invoca el despertar en la mañana,

ver mi figura esmirriada en el espejo

escuchar las voces destempladas

de los vendedores.

bueno…

hay veces en el día que no quiero hacer nada.


 

 

There are times in the day when I don't want to.

There are times in the day, that I would not like

see the freight trains and their sound

obtuse on the rails,

I wouldn't want to see the tall chimneys

sending your poison messages

I wouldn't want to see you on the beach

  the death of fish

or the fire devouring the forests

I would like to launch the idiot box

to the ravine of dead things,

I don't want to see the wounds

of the dispossessed crawling

on the frozen pavement crying

the pain of their empty stomachs.

 

There are times in the day, that I would not like

enter the room of memories,

or pick the apples that appear

from the neighbor's wall,

I wouldn't want to go through those

they are my enemies,

I would like to cover my ears

so as not to hear the murderous bullets

crossing space in search of innocent,

or quarrels of lovers breaking up

the stillness of the walls.

 

There are times in the day, that I would not like

put your foot on the frozen ground,

or when the monotonous sound of the clock

Waking up in the morning invokes me,

see my scrawny figure in the mirror

listen to the distempered voices

of the sellers.

Well…

There are times in the day when I don't want to do anything.

LIV 1991 ©

 

No comments: