Dicen nunca
más.
Dicen, nunca más,
pero las aves vuelan encadenadas a los
designios
de los sin corazón.
Dicen, nunca más,
pero los ojos
perdidos de los miserables
rascan el
pavimento nauseabundo.
Dicen, nunca más,
pero las tierras
se resecan en fragmentos
por la avaricia de
unos pocos.
Dicen, nunca más
pero la boca
sedienta de los muchos
buscan el agua
vedada.
Dicen, nunca más
sin embargo, en
las urbes manos
se extienden por
mendrugos.
Dicen, nunca más
aunque la miseria
recorre campante
el paisaje diario.
Dicen, nunca más,
Aunque Melchor,
Gaspar y Baltazar
son recordados,
solo niños muertos
quedan en el
pesebre.
Dicen, nunca más,
sin embargo, el
marfil tallado cuelga
de cuellos esbeltos,
los elefantes,
desparecen de la tierra.
Dicen, nunca más,
el hambre golpea
puertas
derrumbando las
esperanzas.
Dicen, nunca más,
muchos buscan
otros horizontes
pero el odio los
disemina en las fronteras.
Dicen, nunca más,
pero el rostro
triste de las madres
están perdidos en
los desvaríos.
They say never
again.
They say, never again,
but the birds fly chained to the designs
of the heartless,
They say, never again,
but the lost eyes of the
miserable
They scratch the nauseating
pavement,
They say, never again,
but the lands dry up in
fragments
for the greed of a few,
they say, never again
but the thirsty mouth of the
many
They look for the forbidden
water,
they say, never again
However, in the cities hands
They spread through crusts,
they say, never again
although misery runs rampant
the daily landscape,
They say, never again,
Although Melchior, Gaspar and
Baltazar
They are remembered, only dead
children
They remain in the manger,
They say, never again,
Yet the carved ivory hangs
with slender necks, the
elephants,
disappear from the earth.
They say, never again,
hunger knocks on doors
destroying hopes.
They say, never again,
many seek other horizons
but hate spreads them across
the borders.
They say, never again,
but the sad face of the
mothers
They get lost in their
ramblings.
No comments:
Post a Comment