Translate

Saturday, September 28, 2024

Los niños/ Children.

 




 
Los niños.

 

Asesino de niños, grito que viaja

En la epidermis de los navios,

En el epitelio de los aeroplanos

golpe de voz señalándote

en la vorágine de las gargantas

niños asesinados en el rito de los sueños;

se desangran en el centro del desierto

            extendiendo sus manitas

al rostro suave de la luna ya cansada de la muerte

con sus ojos cortan el ceniciento rumbo del horizonte

buscando las centenarias respuestas a la vida.

 

Niños caminando el angustioso

silencio de la muerte,

pordioseros

sus manos recogen la misericordia

niños-navios zarpan de los oscuros puertos

llevando las llagas abiertas

llevando los rostros de las madres

llorando con un grito agudo

que nadie escucha

abierto

desde la punta de la garganta

hasta lo más recóndito de las historias.

LIV 1974 ©

 

 

Children.

 

Child killer, cry that travels

In the epidermis of ships,

In the epithelium of airplanes

a blow of voice pointing at you

in the maelstrom of throats

children murdered in the rite of dreams;

they bleed in the center of the desert

extending their little hands

to the soft face of the moon already tired of death

with their eyes they cut the ashen course of the horizon

looking for the centuries-old answers to life.

 

Children walking the anguished

silence of death,

beggars

their hands gather mercy

child-ships set sail from the dark ports

carrying the open wounds

carrying the faces of mothers

crying with a sharp cry

that no one hears

open

from the tip of the throat

to the most hidden part of stories.

Sunday, September 15, 2024

Dulce patria. Sweet homeland.

 





Dulce patria.

Unión De Ilusos ladrones, desvalijando las riquezas de mi pueblo,

con descaro, hecho día a día, sin pistolas, solo mentiras,

desde Lonquén los hálitos de mis muertos los señalan.

 Unión De Inmorales con trajines diarios en sus cubiles

y poltronas judiciales hurtando el salario de nuestra gente,

mientras los aviones desataban su furia en La Moneda,

Unión De Indecentes traspasando de mano en mano

sobres con monedas comprando el secreto de una primicia,

pero, nuestros desaparecidos levantan sus voces buscando

 verdades ocultas en los anaqueles de las cortes.

Unión De Infames con negocios truculentos

traspasando corazones con flechas anquilosadas en la desidia,

las tumbas clandestinas les apuntan sus rostros asesinos

Unión De Impúdicos traficando sus negocios en lupanares

del barrio alto entre perfumes y drogas cortadas.

Unión De Insolentes con argucias llenas de mentiras

inundan sus faltriqueras con los despojos de mi pueblo,

los obreros con puños levantados exigen justicia.

Unión De Indolentes miembros de conclaves secretos regurgitando

entre neblinas las traiciones a sus pares,

desde el Wallmapu el grito de su pueblo clama justicia.

Unión De Imbéciles creyendo engañar a nuestra gente

con su trama mefistofélica de engaños mañosos,

las manos alzadas de mi pueblo exigen la verdad.

Unión De Indignos ladrones, Ali Babases modernos

en sus cuevas nauseabundas gozan del latrocinio,

Villa Grimaldi desentraño el horror.

Unión De Insensibles, desfalcando las bóvedas

de los templos del poder,

la juventud canta en las calles el derecho a vivir en paz.

 

Sweet homeland.

Union of deluded thieves, plundering the wealth of my people,

shamelessly, day by day, without guns, only lies,

from Lonquén the breaths of my dead point them out.

Union of immoral people with daily chores in their lairs

and judicial armchairs stealing the salary of our people,

while the planes unleashed their fury in La Moneda,

Union of indecent people passing from hand to hand

envelopes with coins buying the secret of a scoop,

but our missing people raise their voices looking for

hidden truths on the shelves of the courts.

Union of Infamous with shady businesses

piercing hearts with arrows frozen in apathy,

clandestine tombs point their murderous faces at them

Union of Shameless people dealing their business in brothels

of the upper class between perfumes and cut drugs.

Union of Insolent people with tricks full of lies

fill their pockets with the spoils of my people,

the workers with raised fists demand justice.

Union of Indolent members of secret conclaves regurgitating

among the mists the betrayals of their peers,

from Wallmapu the cry of their people cries out for justice.

Union of Imbeciles believing to deceive our people

with their Mephistophelian plot of crafty deceptions,

the raised hands of my people demand the truth.

Union of Unworthy Thieves, Ali Baba’s, modern-day

in their nauseating caves they enjoy theft,

Villa Grimaldi unraveled the horror.

Union of Num’s, defrauding the vaults

of the temples of power,

the youth sings in the streets the right to live in peace.