Translate

Saturday, September 28, 2024

Los niños/ Children.

 




 
Los niños.

 

Asesino de niños, grito que viaja

En la epidermis de los navios,

En el epitelio de los aeroplanos

golpe de voz señalándote

en la vorágine de las gargantas

niños asesinados en el rito de los sueños;

se desangran en el centro del desierto

            extendiendo sus manitas

al rostro suave de la luna ya cansada de la muerte

con sus ojos cortan el ceniciento rumbo del horizonte

buscando las centenarias respuestas a la vida.

 

Niños caminando el angustioso

silencio de la muerte,

pordioseros

sus manos recogen la misericordia

niños-navios zarpan de los oscuros puertos

llevando las llagas abiertas

llevando los rostros de las madres

llorando con un grito agudo

que nadie escucha

abierto

desde la punta de la garganta

hasta lo más recóndito de las historias.

LIV 1974 ©

 

 

Children.

 

Child killer, cry that travels

In the epidermis of ships,

In the epithelium of airplanes

a blow of voice pointing at you

in the maelstrom of throats

children murdered in the rite of dreams;

they bleed in the center of the desert

extending their little hands

to the soft face of the moon already tired of death

with their eyes they cut the ashen course of the horizon

looking for the centuries-old answers to life.

 

Children walking the anguished

silence of death,

beggars

their hands gather mercy

child-ships set sail from the dark ports

carrying the open wounds

carrying the faces of mothers

crying with a sharp cry

that no one hears

open

from the tip of the throat

to the most hidden part of stories.

No comments: