Translate

Friday, May 16, 2025

Pepe Mujica

 






Pepe Mujica.

Has Partido

dejando un vacío en nuestros espacios

de tristezas y esperanzas

eso sí, tu voz tranquila continuara

siendo dibujada en los pizarrones

de nuestras escuelas trayendo

la búsqueda de nuestras verdades,

señalando los caminos de otras

revoluciones

Nos despedimos de ti con orgullo

en tu viaje por nuestros firmamentos.

 

Pepe Mujica.

You have left,

leaving a void in our spaces

of sadness and hope

yet your calm voice will continue

to be drawn on the blackboards

of our schools, bringing

the search for our truths,

pointing out the paths of other

revolutions

We bid you farewell with pride

on your journey through our skies.

Monday, April 21, 2025

distancia/ distance

Distancia.

Recorreré la distancia entre el crepúsculo y tus ojos

de esta manera alcanzaré el paso de tus sueños

construyendo los senderos donde

dilucidaré el advenimiento de los milagros.

En esa distancia inexorable de las horas advenedizas

renacerá irrevocable la llegada de tus sortilegios

trayendo entre los dedos la cinta

de plata enredada en nuestros cuerpos

cinta que nos ha de unir

a los misterios de los cuatro soles.

Las distancias torcerán la búsqueda de los caminos,

las palomas no dejaran de volar,

el sol escribe día a día en su pizarrón

sí a la vida, no a la muerte,

buscaré entre mis baratijas la distancia

que me separa de las esperanzas,

es como la naranja desgajada lejos de su piel

es el trecho de las emociones al encuentro

de la vida,

habré de remontar el fragor de las luchas

para cubrir la longitud exacta que nos separa

de la confirmación de nuestra realidad

descansando en la intersección del horizonte,

así la distancia se disuelve en el flujo de la sangre

depositando su devenir en el sonido diáfano de tu voz,

las estrellas llevan en su cinto el manojo de llaves

para abrir las distancias que separan

los misterios de las profundidades,

los destellos numinosos de tu mirada

podrán aquietar los socavones de la nada.

 

Distance.

I will travel the distance between the twilight and your eyes

In this way I will reach the pace of your dreams

building the path from were

I will clarify the event of the miracles,

in this inexorable distance from the adventitious hours

Your spell will be irrevocably reborn

bringing between their fingers the ribbon

silver tangled in our hearts

ribbon that we have to unite

to the mysteries of the four suns.

The distances will twist the path of the road,

the doves do not stop flying,

the sun writes day after day in its blackboard

yes, to life, no to death

look into my trinket the distance

that separates me from hopes,

It's like an orange peeled away from its skin

it's the journey from emotions to life,

I will have to overcome the din of struggles

to cover the exact distance that separates us

from the confirmation of our reality

resting at the intersection of the horizon,

thus, the distance dissolves in the flow of blood

depositing its future in the clear sound of your voice,

the stars carry in their belts the bunch of keys

to open the distances that separate

the mysteries of the depths,

the numinous flashes of your gaze

will be able to calm down the pits of nothingness.

 

 

 

 

 

 

 

Tuesday, March 11, 2025

Bajar/ descend

Bajar.

Quisiera bajar a los grandes espacios

que se dibujan en los espejos

bajar a esa nada del silencio absoluto

donde el peso de los objetos

descansan entre los intersticios

de mi piel ajada y las palabras

que sin sentido se desmoronan

en la boca.

 

Bajar a los grandes espacios

de tus dibujos que con líneas definidas

quieren rubricar el desgano de sus

historias,

bajar a los aullidos de la nada

que se desangran en la madrugada

con los golpes de la tierra,

bajar los peldaños de la estulticia

que descuartiza con saña y sigilo,

bajar a las lóbregas cavernas

que anidan las maldades.

 

Me gustaría bajar por

el rio de tu sangre al encuentro

de las locuras para desenredar

los acertijos que pueblan tus

sueños,

podría bajar al fondo de los corales

y lavar mis heridas en los ríos

de turquesas, restañar esas viejas

laceraciones que circundan

mi cuerpo.

 

 

Descend.

I would like to descend to the great spaces

drawn in the mirrors,

descend to that nothingness of absolute silence

where the weight of objects

rests between the interstices

of my withered skin and the words

that meaninglessly crumble

in my mouth.

 

Descend to the great spaces

of your drawings that with defined lines

want to signify the apathy of their

stories,

descend to the howls of nothingness

that bleed into the dawn

with the blows of the earth,

descend the steps of stupidity

that dismembers with cruelty and stealth,

descend to the gloomy caverns

where evil nests.

 I would like to go down the river

of your blood to meet the madness,

to unravel the riddles that fill your dreams.

 I could descend to the depths of the coral reefs

and wash my wounds in the turquoise rivers,

 heal those old lacerations that surround my body.