Translate

Wednesday, November 19, 2008

Ave

Eres mi princesa
(para mi nieta Anais)


Buscaré en el almagesto
aquel tiempo cuando las rosas
se despojan del sueño de los polvos
para descubrir tu nombre entre
el marasmo
de la cosas
Besaré tus pies y en los dedales
de tus ojos escribiré
las proezas de los héroes ocultos de mi patria
llore en silencio
aquel día
en que nacistes
alcancé a tomar firmemente la mano de tu padre aún
húmeda por el desespero
te cuento que te quiero con la misma
fuerza igual que el océano.

Te llevaré en mis cuentos a volar
en los meridianos de los extremos
visitaremos la suavidad de los cerros
el suave contorno del desierto
desnudaré tus pies aún pequeños
para mojarlos en el torrente del Aconcagua
dejaré que tus élitros
desempolven el altar
de mis sueños.

Eres mi princesa
con ojos azabaches
de tu pelo colgarán las amapolas
tus manitas serán el óbice de las mentiras
viviré por siempre en el color de tu piel.
You are my princess
(For my granddaughter Anais)

I will look in the almagest
that time when the roses
deprive themselves of the dream of dusts
to discover your name between the apathy of things
I will kiss your feet
in the thimbles of your eyes
I will write the feats of the hidden heroes of my mother country
I cried in silence
that day in which you were born
I reached to take firmly your father’s hand
still damp by the despair
I tell you that I want you with the same force as the ocean.
I will take to you in my stories to fly
in the meridians of the ends
we will visit the smoothness of hills
the smooth contour of the desert
I will undress your still small feet
to wet them in the torrent of the Aconcagua
I will let your wing dust the altar of my dreams.
You are my princess
with eyes jets
from your hair the poppies will hang
your little hands will be the obstacle of lies
I will live always in the color of your skin.

Sunday, November 09, 2008

Mi patria

Esperanza.

Todos te miran con los ojos abiertos
rompistes el hielo del miedo
depositado en nuestros
corazones, miedo
cristalizado en las amenazas
de un terror de espada dispuesta
a trozar nuestras conciencias.

Son muchos los que apuestan
que serás capaz de torcerle el cuello
a la mula, que ya los centros
ambulantes de torturas serán castigados,
que Guantánamo solo es el
sueño terrible de la muerte, Bagran
solo es la recreación de un orgasmo
de noches de lujuria.

Nosotros, el mundo te pedimos
el respiro de un minuto,que dejes
que la muerte se aleje lo bastante
para mirarte a la cara, y decirte
que somos de carne y hueso,
nada más, eso, carne y hueso.


Todos te miran con los ojos abiertos
con dudas, con amor, reluctantes,
algunos pensando que los aperos
de la siembra son muy pesados
de arrastrar, otros que el anillo
es muy grande para tu dedo.

Espero que el sueño de los valles
del Getsemaní no esten manchados
de sangre.
Hope.
All, look you with open eyes
you break the ice of fear
deposited in our
hearts, fear
crystallize in a sword threats
of terror ready to cut
into pieces our consciences.
There are many who are betting
that you are able to twist the neck
of the mule, which centers
scatter of torture will be punished,
that Guantanamo is only the
dream of terrible death, Bagram
only is the recreation of an orgasm
of nights of lust.
We, the world asked to you
the breathing space of a minute, to leave
that death is removed enough
to look to the face and tell
we are flesh and blood,
nothing else, this flesh and bone.
All, look you with open eyes
with doubts, with love, reluctant,
some believe that the tools
of sowing are very heavy
to drag, others that the ring
is too big for your finger.
I hope that the dream of the Gethsemane’s valleys are not stained
with blood.

Monday, October 27, 2008

Melting pot

Melting Pot.

El crisol de las razas panacea
mentira universal
carnada tendida para incautos
engaño cubierto de baba
pegosa, de patraña libertaria
de sabor penetrante a chicle
de enclaves esclavistas,
de salarios sometidos
de emblemas trasnochadas.
De migrantes de guerras
perdidas.
De hacedores de antiguos
y nuevos golpes de estado
de aquellos apegados
a los escuadrones de la muerte
de otros descalabrando huesos
y uñas sacadas con el odio,
de democracia repartida
con el peso de los armas,
crisol de razas esperando
al acecho como hienas
educadas para comerse
las sobras de sus amos,
y asir entre sus manos
asesinas las verdades de los
cancerberos.

Melting Pot de oscuros
personajes, clanes sedientos
de sangres escarchadas
en el Hudson,
de alcurnias que esparcen
el terror en prisiones
misteriosas en regiones
separadas del planeta.

Melting Pot.
The crucible of races, panacea
universal lies
bait out for the unwary
deception covered with sticky
saliva of humbug libertarian
penetrating taste of chewing gum
of enclaves of slavery,
wage surrender
stays up late emblems.
of migrants from lost war
makers of old and new coup d’état
those connected to the death squads
and others breaking of other bones
and toenails removed with hatred,
of democracy spread with the weight of weapons,
crucible of races waiting
stalking like hyenas
educated to eat the leftovers
from their masters,
and grab between their killers
hands, the truths of the ogres.
Melting Pot of dark characters,
clans thirsty of blood frosted in the Hudson,
of that lineage that spread the terror
of prisons in mysterious
regions separate of the planet.

Tuesday, October 21, 2008

El archivero


















El archivero.

El archivero de la vida
reune los pocos capítulos
de mi novela en una
oxidada caja de metal,
me mira a los ojos
con una mirada dubitativa
diciéndome, has fracasado
en el intento de poder disponer
de los días o del tiempo,
tu osadia se pierde
en los linderos del océano,
no se si tus desvarios de artista
te han llevado a perder el sentido
de las cosas,
pues no eres capaz de distinguir
los puntos cardinales de la razón
o el sendero que lleva
a las cruentas realidades.

El archivero de la vida
con sus armas del encierro
golpea mi pecho tratando
de arrebatarme la esperanza
poco a poco
pero entre tanto litigio
perdí la confianza,
y desde entonces vago
a la deriva dando tumbos
en cada esquina de mi existencia.

El archivero de la vida
no me deja un mínimo
de oportunidad para ordenar
el curso de mis acciones,
él, deja que me pierda en el
desgano y la apatia,
solo mis ojos se atreven
a perderse en el espacio celeste
de las ensoñaciones.

The archivist.

The archivist of life
garner the few chapters of my novel
in a rusted metal box,
he look in my eyes
with a hesitant glance telling me,
you've failed in an attempt
to provide power
of the day or time,
your courage is lost
at the boundaries of the ocean,
I do not know if your
ranting of an artist
I have been losing the sense of things,
because you are not able
to distinguish the cardinal points of reason
or the path that leads to the bloody realities.

The archivist of life with its weapons
of seclusion hit my chest trying slowly
to take away the hope
displays of desperation
but in between of the dispute I lost confidence,
and since then I vague to drift
stumbling around in every corner of my existence.

The archivist of life did not leave
a minimum of opportunity
to order the course of my actions,
he let me lose in the unwillingness
and apathy, only my eyes dare
to get lost in the celestial space of the dream.

Sunday, October 12, 2008

El maniquí


Me pareció.
me pareció haber visto
aquellos denodados
esfuerzos de tu voz
tratando de escalar
las notas salidas
de mi garganta,
pero creo que solo
fue un fugaz requiebro
de tus ojos
abandonados
en la rivera
de ese río lejano,
perdido en el
entresueño de
mi memoria.
Me pareció
(perdóname si no me acuerdo)
que estuve entre tus brazos
en los aciagos días
de torturas que atravesando
nuestras carnes
se depositaron
en el alféizar de nuestra
ventana.
Me pareció que una noche
de esta podré rescatarte
y con mi armadura derrotar
de una vez por todas
esos fantasmas que roen
nuestras vidas,
después, quisiera llevarte
a los verdes huertos
donde yace la flor de la pluma
esperando ser llevada
en la delicada ánfora
de tus manos.


I thought.

I seemed to have seen
those valiant
efforts of your voice
trying to scale
Notes exits
my throat,
but I think it just
was a fleeting praise
of your eyes
abandoned
in the riverfront
Far from that river,
lost in the
entresueño of
my memory.

I thought
(forgive me if I do not agree)
I was between your arms
in the dark days
of torture that going through
our flesh
were deposited
on the windowsill of our
window.

It seemed to me that
one of this night
I can rescue it
and with my armor defeat
once and for all
those ghosts that gnaw at
our lives,
then I would take you
to the green orchards
where lies the wisteria
waiting to be carried
in the delicate amphora
of your hands.

Friday, October 03, 2008


LA POESIA

La poesía es el ojo caliente
del corazón disparado con
violenta benevolencia
a los intentos derrotistas
del alma.

Es la saliva aún tibia de las hojas
que regurgitan las razones
de la vida.

Es la lluvia porfiada de los deseos
tratando de romper el silencio
de la noche.

Es la flecha silente, rauda
intentando penetrar la coraza
de los miedos.

Es la claridad lúdica e intrépida
pactando los desaguisados
de los temores.

Es el golpe atrevido de las pupilas
a las groseras tinieblas
de los atabales augurando
el advenimiento de la muerte.

Poesía eres la fuente que sana
los malos augurios de los míticos
monstruos que navegan
los sueños,
eres el viento del norte
silbando la llegada de las verdades,
eres la suave piel con la que
cubro mi cuerpo.

POETRY

Poetry is the hot eye
of the heart shot with
violent benevolence
to the defeatist attempts
of the soul.

It is the saliva still warm from the leaves
that regurgitate the reasons
of life.

It is the stubborn rain of the wishes
trying to break the silence
of the night.

It is the swift, silent arrow
trying to penetrate the armor
of the shuns.

It is playful and fearless clarity
agreeing the outrageous
of the fears.

Is the bold stroke of the pupils
to the gross darkness
of the kettledrum foreseeing
the advent of death.

Poetry you are the source that cure
the bad omens of the mythical
monsters sailing
the dreams
you are the wind from the north
whistling the arrival of the truths,
you are the soft skin, with which
I cover my body.

Tuesday, September 23, 2008

Pincoya


Sirena.

Así, doncella plateada en
la suavidad de tú océano
he visto como en el nácar
de tus escamas se enreda
el sargazo dejando a tu paso
el tranquilo dejo de las
esmeraldas.
En la distancia te disuelves
entre las estrellas que se
atreven a bañar en el mar,
el aullido de los lobos de
mar te atraen en la danza
sincopada del ritmo de las olas,
las noctilucas presurosas
peinan tus luengos cabellos
con la trama de los corales,
en el novilunio te dejas dibujar
por los poetas que entre palabras
y un vaso de vino, tratan de
robarte algunos besos furtivos.

Tuesday, September 16, 2008

La muerte galopa



la muerte galopa.

otra vez nuestra tierra
escucha el galope de la muerte
esa que golpea artera
esa que se revuelca con
los vendedores de la patria,
esa que asolapada culebrea
entre niños y mujeres.

El Tahuantinsuyo
siente el olor a nuevas
sangres derramadas,
sangre vertida en la traición,
el aguila sagaz
trata de proyectar su sombra
volátil, mortífera, asquerosa
en los valles y terrazas.

Una vez más debemos llorar
a esos inocentes
que en su majestuosidad
decidieron decir ¡basta!
pero el asesino artero
que en su mira los puso
feliz apretó el percutor
de su arma asesina.
¿me pregunto?
no podemos recrear
nuestra historia
con la suma de los sueños,
y la exuberancia
de nuestra geografía dadivosa
en su abundancia.

Otra vez nuestra tierra
escucha el galope de la muerte
en las anca de la bestia,
desintegrando los surcos
de labranza,
el mapa de los regadios
y nuestra piel dibujada
en los umbrales de los templos.

Thursday, September 11, 2008

11 de Septiembre 2008


Hoy, 11 de Septiembre 2008 las autoridades chilenas inaguraron el salón blanco de la Moneda dedicado a Salvador Allende. Me parece que su inaguración fue un acto muy acertado, pues era hora, ya que correspondía este homenaje a un hombre que con su gesto demostró lo que había repetido muchas veces en sus alocuciones, que no dejaria que nada ni nadie le obstaculizara y cumpliera con su compromiso de defender a su pueblo, cueste lo que cueste incluso con la vida. Su gesto desde ese lejano 11 de Septiembre 1973,quedo grabado en la memoria colectiva de la humanidad, el de no rendirse ante las fuerzas reaccionarias y opresoras. Las cuales gobernaron llevando en su espalda el estigma de golpistas, traidores, asesinos, torturadores y faltos a su palabra con las instituciones que representaban, y el haberse vendido a los hacedores de golpes de estado.

Este homenaje debemos hacerlo extensivo a todos aquellos compatriotas que cayeron defendiendo esos mismos ideales, en todos los rincones de la patria. Pues ellos representan todo aquello que otros no lo tienen, el de querer realmente a sus semejantes y de tener el corazón bien puesto, de luchar cara a cara con sus oponentes usando el díalogo y la palabra, ellos representan esa sangre valiente y limpia que recorre los nervios neurálgicos de nuestra geografía.

Para ellos vaya lo mejor de nuestros recuerdos, ya que encarnan todo aquello que siempre nos ha llenado de orgullo el de ser verdaderos chilenos.

Wednesday, September 10, 2008

No los olvidamos

Dictador

Sacando cuentas.

Por los caminos de Chile
campean nombres de mártires hermosos
el largo invierno llegará a su fin
con llamado ardiente
y fiereza acerada
prosigamos la diaria lucha
descubramos los esbirros,
levantando las piedras
veremos
gusanos mediovales
juramos verte libre
cristalizarás tu trigo
en pan caliente
y que tú piedra de tope sea
el amor hermano.

Apelaremos tu nombre
a cada instante
te sentimos lacerada
y con antigua vehemencia
crecerás nuevamente
desde la orilla misma
de la cordillera hermosa
hasta las aguas prisioneras de la costa.

Juramos un día verte
en una tarde estival,
en una noche lluviosa
cubierta de solidaridad.

Saturday, September 06, 2008

En el mes de los caidos

IMG_6409 Donde los llevaron.

1 Se llevaron a los muertos quizás donde,
arrastrados inmunementes,
los entregaron a las montañas,
otros lo ocultaron en la seda
rasgada del mar.

2 Se llevaron a los muertos quizás donde,
a muchos los encerraron en vetustos escritorios
desde donde claman con sus gritos
ahogados a una justicia ahorcada entre
sables y medianoche.

3 Se llevaron a los muertos quizaás donde,
los que hacen el trabajo sucio
los llevan clavados en sus pechos,
y de cuando en cuando un
ahogo les nubla el corazón.

4 Se llevaron a los muertos quizás donde,
a lo insondable de los árboles,
los enterraron en los capullos del copihue
los llevaron a los hornos simples del pan.

5 Se llevaron a los muertos quizás donde,
los enterraron en las murallas
los ahogaron en orines,
los abrieron con sutiles bayonetas.

6 Se llevaron a los muertos quizás donde,
los hicieron desaparecer en las gotas
de los primeros rocios,
desaparecieron con bandos
escritos sobre pieles nauseabundas.

7 Se llevaron a los muertos quizás donde,
los cubrieron con la
impudicia, la mentira disfrazada
con la esperanza de acallar
la pasión y el amor a la vida
queriendo cubrir el sol
con lamentos y desaparecidos.

8 Se llevaron a los muertos quizás donde,
a los oscuros socavones desde
donde la muerte vestida de nereida
los recoge y los lleva quizás donde.

Monday, September 01, 2008

La familia rota

Un aniversario más.

Entramos en este ciclo de la vida a un mes más que marca los 35 años del aniversario de uno de los episodios mas violentos y sangrientos de la historia de nuestra patria, Chile el 11 de Septiembre de1973.

Han sido 35 años que marcaron a sangre y fuego una generación completa de soñadores que quisimos construír una patria mas solidaria, humanista y creadora. Sueños que fueron arrancados de cuajo por cuatro sátrapas y una manada de lobos que se levantaron de noche como los traidores mas siniestros, para acestar un golpe de muerte a sus compatriotas. Golpe que no lo dieron solo, sino con la anuencia de sus padres putativo del norte. En estos 35 años hemos escuchamos las voces de los timoratos que solicitan perdón y olvido y que nos reconciliemos. Por esos avatares de la vida otro once de Septiembre, Estados Unidos fue atacado, pero la historia por acá es diferente aqui se dice no al olvido y no al perdón. Y si no, preguntémosles a los Irakies o a los Afganos, o tantos otros paises que con la monserga de buscar terroristas han sufrido bombardeos indiscriminados o atentados.

Esta dicotomía me hace pensar porque esa diferencia, porque en mi patria se nos pide que nos reconciliemos, ¿será porque los que murieron no eran seres humanos? ¿O eran humanoides como lo asevero uno de los carcamales de la junta? En aquella época la monserga era porque eramos comunistas creo que si fuera ahora se nos consideraría terroristas. Creo no estar lejos que es así, pues en nuestro democrático gobierno, a nuestros hermanos mapuches que caen en las ergástulas de la distinguida presidenta se les etiqueta inmediatamente con el término de moda “terroristas”

A los días después de los atentados a las torres gemelas escribí este poema donde trato de atar estas dos ideas.
Las saetas.

En mis dos septiembres, de mañanas distantes
de cielos azules, de recuerdos oxidados
con el olor de polvos metálicos
los labios del erebo
soltaron el escupitajo
atroz de la muerte envuelta,
el suelo y la tierra recibieron
el regalo de los corazones
las vidas se entrelazaron
en un sueño roto, degollados
por la ira
descansando al filo de los roquerios
trataba de entender
los acertijos que mis labios murmuraban
con los ojos opacos,
miro la pantalla seca
híbrida en sus materiales
la descarga, en la vesanía horrenda
de los gritos, del polvo,
heridos, rajados, cayendo en la inmensidad del espacio
con el tenue zumbido de músicas
esparcidas en el radar de la confusión.

El polvo se esparce abrazando el dolor de los que
corrieron con el espanto en los ojos
escupiendo escayola y el concreto que otros ayeres
en un trabajo de titanes lo moldearon en la sinfonía
de metales, colores y corazones.

El pavor se apodera de mis sombras aletargadas
devolvíendome a otros tiempos
siento la cavatina de la metralla de mi once de Septiembre
en el recuerdo
los ojos empañados en el abrazo de mi amada
en la espiral de los desatinos
en el dolor viajando por el golpe insensato
en las saetas desnudando el silencio de las nubes
en mis muertes danzando la audacia de las mentiras
el caracoleo de aquellos que con diferentes
armas enfrentaron al malhadado dictador
mis recuerdos me hacen escuchar
el ruido seco de los disparos,
los pasos transpirando la sangre
de los malechores que sin aliento
disparan sus armas en murallas de ojos.

No quiero esto para tí, quiero
el aire planetario de las sequoias,
y el cálido susurro de los alerces
la mano tibia tendida a los infortunios,
no quiero esto para tí, lo repito
pero los dioses, imponentes en la piramide del cielo
devuelven los dolores ajenos
a tu falda, mamancona vital
no quiero esto para tí, quiero
tu risa infinita en el descanso de las olas,
las saetas agónicas dejaron el aire impregnado
de preguntas.

Monday, August 25, 2008

Mi mano.

Mis manos.

Tengo mis manos para amarte
y recordarte en el silencio
de tu piel, la impoluta
suavidad de tus poros,
definitivamente, comprendí
que el horizonte al descansar
en tu pupíla
podría emvolverte con mi libertad.

Pero a ellas las machacaron
en una tarde cuando el sol
ya se ocultaba detrás
de las manchas anaranjadas
de los pájaros.

Fueron las manos
con las cuales equilibré
los pasos primeros de mis hijos,
corte algunas flores en momentos
de armonía,
modelé algunas arcillas
perdidas en el tiempo,
y más de una vez recogieron
pedruscos
para lanzarlos entre las aguas
cristalina del rio.

Fueron las mismas manos
quiméricas, constructoras
de faluchos tallados en alerce,
de ruedas bordadas en metal,
de manos que dibujaron
con las hojas el sonido
de la guitarra.

Tengo mis manos para amarte
pero como hacerlo
cuando me las cortaron
en una noche de odios.
Como quisiera
poder escribir acerca del amor
del beso, de una pluma
o simplemente de la
espuma del mar
o describir las aves migratorias
en el círculo de la primavera
o dibujar la luna
en su blanda blancura,
o rescatar los corazones
prisioneros de las rocas
fluorescentes del litoral.

Pero mis manos me las cortaron
una mañana oscura de las conciencias.

Monday, August 18, 2008

Paloma

Recuerdos.

Lo que le sucedio al hombre
después de las abluciones matinales
no fue importante
pero se dio cuenta
de la necesidad de los deberes
y que los días podia doblarlos en cuatro
para guardarlos en su bolsillo,
de que las horas son el bostezo
cansado del tiempo.

Vio por el rabillo del ojo
que el peso de los edificios
lentamente
requebrajaban la raíz de los pensamientos,
a su paso la sombra de los recuerdos
tiñeron con una pátina amarilla
los zócalos y las ventanas coloniales
penso en un instante
en la necesidad de observar
el paisaje que se desdibujaba
entre el silencio rimbombante
de bombas ya lanzadas
paisajes que recaptura
en su peregrinaje anual
al vetusto museo….
le gustaba pasear, entre flores
que retrucaban los murmullos del sol
recogiendo los vestigios
de las antiguas huellas de su amada
………reconstruyendo a veces,
el pétreo enigma
de el horizonte
Escondido en el recuadro de los olvidos.

Wednesday, July 23, 2008

Yemaya


Muralla.

Las uñas ásperas de la noche
descascaráron la vieja
pintura que cubría
la vetusta muralla
donde cientos de miradas
día a día nunca dejaron
de percibir la impúdica luz
de las sombras clamando
por el perdón de los
que una vez fueron fusilados.
La pátina indeleble que
cubrió los crimenes
no quiso ser cómplice,
ya que cada cierto tiempo
los tonos exudados de la muerte
teñian las imperfeciones
iridiscente de su impronta.

los ojos de aquellos
que viajan a diario
nunca dejaron de prestar
atención a la parsimonía
de esos agujeros
que como crucigrama
y en un idioma hermético
indicaban los dolores
de aquella tarde,
entregando a cada uno
un mensaje lleno
de incógnitas.
Las aves ajenas
al dolor hacia tiempo
no detenían
su vuelo en las tejas
ajadas.

Pero la noche, ajena
borraba impertérrita
con la humedad de sus
lágrimas los ojos
aterrados.

Sunday, July 13, 2008

Violeta Parra

Guitarra.

Amiga, ajena a los peligros
portas en tú cuerpo
la gracia de la luna
el peso de los mapas
viajas a través de las edades
regando las estrellas
de cantos y dolores
de amores fenecidos
de gestas inconclusas
eres la voz que reparte
la rectitud de las conciencias,
te conozco, suave
dócil en tus curvas de sirena
con tus cabellos sonoros
el diapasón de las montañas
cantan el eco de otras voces
desde tu boca salen cantos
que apaciguan las ventiscas
voces amasadas en vientres
de doncella, de madre, de niña
melindruda, de doncella de la vida
en brazos de mineros, estudiantes,
vagabundos, poetas, albañiles.

En tus encordados los amantes
se suicidan dejando en el mástil
los besos que como banderas
combativas van señalando
el advenimiento de los amores.



Tuesday, July 08, 2008

Compás

Enigma.

¿Es él significado de la vida
el enredoso encuentro con un verso
perdido en la
filigrama sensual
del poeta transhumante?
¿es el pentagrama
de la sinfonía de los astros
adjacentes a
Wotan
Viracocha
Edshu
disueltos en la neblina de mis sueños de niño?
es en la huella
de los caminos donde el peregrino-dios
tiende sus estratagemas
para que pierdas tus sandalias.

Tal vez el significado de la vida
es el campo de batalla, donde lo banal
se pierde en el falso espejismo de los cactus,
o es el momento cuando la vida viene
entre los raídos pliegues
de un vagabundo mal vestido.

Alguien me dijo que su enigma estaba escondido
en el pico de los alcatraces
cuando remontan su vuelo al
sur buscando el cálido horizonte
de los peces dorados dormitando
a la espera del advenimiento de los vientos.

Monday, June 30, 2008

La Mano Audaz.

Esta entrada la he compuesto como una pequeña forma de celebrar esa mentada justicia tan casquivana he elusiva que tenemos en nuestra patria, donde al fin se condena a doble encierro de por vida de uno de los mas feroces enemigos de nuestro pueblo el mentado y conocido Mamo.
La mano audaz.

la mano audaz
certera
degolla

La mano audaz tiene miedo de la verdad,
el tirano contempla
con ojos capotudos
detrás de los ventanales
sucios con el polvo del olvido
El tirano
frota un dedo sobre el vidrio
y una huella de sangre
con la forma de mi pueblo
se dibuja.

La mano audaz
certera
degolla
tiene miedo de la verdad
el chacal pasea su vista sobre
el paisaje
que arrastra en su vientre
los degollados ancestrales
el tirano despierta
mojado en sus sueños de muerte,
mira su mano y un yatagán
inseparable cuelga
de sus dedos.

La mano audaz
certera
degolla

La mano audaz tiene miedo de la verdad,
el tirano sueña
el viento aulla en el pedregal
trayendo atado a su cola
esperanzas, pan y flores.
El, sobresaltado
se levanta
ojos acusadores lo rodean
hiriendo la lepra de su piel.

La mano audaz
certera
degolla

La mano audaz algún día conocerá
la verdad.

Monday, June 16, 2008

SALVADOR ALLENDE

A Salvador Allende.

Desde lo hondo de la tierra
se siente un estallido
con un grito
de siglos acumulados
bramando tus palabras
de avenidas abiertas,
de brazos extendidos
de risas viajando en los buses.

Desde lo más hondo del corazón
tu voz resuena
en el oido receptivo
de nuestra modesta mujer
perteneciente a la tierra
a la obrera que diligente
que trabaja más,
a las madres que supieron
de tú preocupación.

Señalastes a los cobardes
cubiertos por el tul
de la felonía, que
envueltos en su cobardia
no pudieron ver tus
ojos profundos
brillando cuando sus carabinas
trajeron las sombras de la noche
cubriendo con un manto
de sangre la heroica geografía.



"Me dirijo sobre todo a la modesta mujer de nuestra tierra a la campesina, que creyó en nosotros; a la obrera que trabajó más, a la madre que supo de nuestra preocupación por los niños; me dirijo a los profesionales patriotas, a los que hace días estuvieron trabajando contra la sedición auspiciada por los colegios profesionales, colegios de clase para defender también las ventajas que la sociedad capitalista les impuso; me dirijo a la juventud, a aquellas que cantaron, que entregaron su alegría y espíritu de lucha. Me dirijo al hombre de Chile, al obrero, al campesino, al intelectual. Aquellos que serán perseguidos, porque en nuestro país el fascismo ya estuvo hace muchas horas presente; los atentados terroristas, volando los puentes, cortando las líneas férreas, destruyendo los oleoductos y los gasoductos. Frente al silencio de los que tenían la obligación de proceder... "

Monday, June 09, 2008

Los sueños no mueren


Sueños

Me quede envuelto en la sintáxi
en el bostezo de un micrófono afónico
en la danza sincopada del motor de una cortadora de pasto
me acuerdo haberte dicho que los perros
la noche anterior destrozaron
con mordiscos rabiosos el manto de las estrellas.

Me quedé con la boca abierta al darme cuenta que envolví
tus senos con mi piel seca, requebrajada
y que la guerra aún continuaba,
en este momento
un pájaro atraido por la añagaza
pájaro metálico que lleva en su buche
solamente a la muerte, en un vuelo
inmortal rasante
dicen que fue un vuelo, casi perfecto
totalmente simétrico
a la vida y la muerte
rebano quirúrgicamente veinte seis
mil corazones,
fue en un instante de silencio en el íntervalo
de la vibración de la quinta cuerda de una guitarra
y el aullido de una madre
al ver desaparecer su hijo entre el infierno
y calor de una bomba de fósforo.

Me quede sin aliento
después de correr dos millas
alrededor de tus deseos
visualice el significado de los símbolos
la somnolencia de mis sueños
la equivalencia de mis silencios
alrededor de lo trascendente
de tu figura proyectada
en la creación misteriosa de mis dioses.

2

Me quede en la orilla de las palabras
tratando de seguir los cazadores
en su desnudez
cruzando bosques con árboles
atribuidos a aquellos
que merodean la fórmula
cónica de sus relaciones,
existía en aquel momento
una metamórfosis de mi cuerpo
con el agua, que sin descanso
trataba de borrar las huellas
de las esperanzas marcadas en la arena.

3

Me quede asustado
cuando las estrellas cayeron
en un inmenso silencio,
tocando la tierra
con el roce mágico de sus alas
(me contuve en llantos y alegria).