Ya mi voz no es capaz.
Considero que mi voz no ha sido capaz de vencer
los estruendo horrible de la guerra, solo mis oídos
escuchan los llantos de las mariposas que tratan
de alejarse volando del marasmo.
Mis manos cubren los ojos para no dejar ver
las horrendas escenas de la muerte descolgándose
de la pantalla hueca del televisor,
solo la voz inocua del locutor se choca contra
los cuadros colgando de mis cuatro murallas.
Afuera, mi voz no es capaz de detener
la sequedad de la tierra resquebrajada
el golpe del viento hace retorcer
las hojas que caen descascaradas.
De mi boca apenas salen las palabras
no se si pueda pedir ayuda para levantar
las pocas pertenencias que se me caigan
a la vera del camino, ya no puedo gritar
las injusticias cometidas contra mi pueblo.
Ya mi voz no alcanza a describir la
caída de las hojas, o de cómo tus manos
tocaron la superficie del agua.
And my voice is not capable.
I believe that my voice has not been able to overcome
the horrible din of war, only my ears
hear the cries of the butterflies that deal
the morass of flying away.
My hands cover the eyes in order to do not
let to see the horrific scenes of death
sliding down from the hollow screen of TV,
only the voice of the announcer hits
the hanging pictures of my four walls.
Outside, my voice is not able to stop
the dry cracked earth
the hit of the wind twisted
the shelled falling leaves.
Just out of my mouth get out the words
I do not know if I can get help to lift
the few belongings that fall
to the roadside, I can not scream
the injustices committed against my people.
And my voice is not enough to describe
the drop of the leaf, or how your hands
touched the surface of the water.