El prestidigitador.
“Soy rico, soy
triunfador, soy el mejor’’
Nosotros
(Yo) haremos todo,
transformare
todo en grandeza
el que intente oponerse
se
encontrara con el colosal
hacedor
omnímodo de los malos augurios,
sus ojos se
posan entre las gotas del agua,
Narciso,
mintiendo
el reflejo de las mentiras,
engendrando el fuego fatuo,
las
esperanzas serán enviadas
a los hielos eternos,
con su voz
engolada pega las ideas,
déspota, su
mirada mira en menos
a sus
comensales en el escenario
de su
teatro pueril, ladino, mediocre
dividiéndonos
con añejas triquiñuelas
de su
chistera no salen dulces palomas
solo
engaños, mentiras y malabares
trasnochados,
su demagogia de maestro
del
menosprecio es un espectáculo
bajo la
gran carpa en un circo con
chistes de
mal gusto, pantomimas,
piruetas y
números musicales,
centurión
autoritario, dispuesto
a la marcha
de sus centurias
en busca de
otros tiempos
perdidos
entre las brumas de los olvidos.
The prestidigitator.
"I'm rich, I'm a winner, and
I’m the best."
We will do, I, everything,
I will transform everything into greatness
those who tries to oppose
will met the colossal
an omnipresent doer of bad omens,
his eyes fall between the drops of water,
Narcissus,
lying the reflection of the lies,
procreating the fatuous fire,
the hopes will be sent
to eternal ice,
with his voice resonant sticks the ideas,
despot, his gaze looks on less
to your diners on stage
of his puerile, ladino, mediocre theater
dividing us with old tricks
of his hat does not come sweet pigeons
only lies, lies and juggling
his master demagoguery
of contempt is a spectacle
under the big tent in a circus with
bad taste jokes, pantomimes,
pirouettes and musical numbers,
centurion authoritarian, willing
to the march of his centuries
in search of other times
lost in the mists of forgetfulness.