Esta es parte de mi creación artística donde uso pequeños formatos en papel para dibujar con tinta negra, lápiz y carboncillo. También he agregado algunas poesías para realzar el intento creativo con otros objetos tridimensionales en este caso máscaras hechas en papel mâché. This is part of my artistic creation where I use small formats of paper with black ink, pencil and charcoal. Also, I have added some poems.
Translate
Thursday, May 09, 2019
Poesia Visual/ Visual poetry
Ella perpleja mira la caída del sol tras el horizonte.
She perplexed watches the fall of the sun behind the horizon.
Elle regarda avec perplexité la chute du soleil derrière l'horizon.
Etiquetas:
Poesía Visual,
visual poetry
Nací en Chile en el año de 1945 en la ciudad de Los Andes, donde cursé mis estudios secundarios. En el año 1960 viaje a la capital, Santiago para cursar mis estudios universitarios donde ingrese a la Facultad de Bellas Artes, Escuela de Canteros de la Universidad de Chile, desde ese momento mi vida la dedique a las artes. En dicha escuela me recibí como Artífice en Artes Ornamentales, después de graduar trabajé como profesor de escultura y dibujo en la misma universidad con sede en Arica hasta el año 1973.
Actualmente, vivo en Venice, CA. Durante seis meses, los otros seis meses en Chile. Actualmente estoy retirado de la educación pública, LAUSD. Después de haber trabajado 22 años como asistente en educación especial.
Mi gran pasión es el arte y en mi tiempo libre me dedico a la creación artística. He participado en muchas exposiciones con mis máscaras, dibujos, cerámicas y murales.
Además, escribo poesía que se ha publicado en la Web en diferentes partes del mundo, especialmente en España. Tengo un blog WWW.45leo.blogspot.com, Donde publico mi poesía y trabajos de arte: dibujos, pinturas, máscaras, además tengo una pagina en Instagram @19leonardo donde publico poesía visual.
poesia Visual/ Visual poetry
Son mis monstruos fluyendo el terrentre de mi sangre.
My monsters are flowing the torrent of my blood.
Mes monstres coulent le torrent de mon sang
Etiquetas:
Poesía Visual,
visual poetry
Nací en Chile en el año de 1945 en la ciudad de Los Andes, donde cursé mis estudios secundarios. En el año 1960 viaje a la capital, Santiago para cursar mis estudios universitarios donde ingrese a la Facultad de Bellas Artes, Escuela de Canteros de la Universidad de Chile, desde ese momento mi vida la dedique a las artes. En dicha escuela me recibí como Artífice en Artes Ornamentales, después de graduar trabajé como profesor de escultura y dibujo en la misma universidad con sede en Arica hasta el año 1973.
Actualmente, vivo en Venice, CA. Durante seis meses, los otros seis meses en Chile. Actualmente estoy retirado de la educación pública, LAUSD. Después de haber trabajado 22 años como asistente en educación especial.
Mi gran pasión es el arte y en mi tiempo libre me dedico a la creación artística. He participado en muchas exposiciones con mis máscaras, dibujos, cerámicas y murales.
Además, escribo poesía que se ha publicado en la Web en diferentes partes del mundo, especialmente en España. Tengo un blog WWW.45leo.blogspot.com, Donde publico mi poesía y trabajos de arte: dibujos, pinturas, máscaras, además tengo una pagina en Instagram @19leonardo donde publico poesía visual.
Tuesday, February 26, 2019
Espero que tu/ I hope that you.
Espero que tu.
Espero que
tu,
mí amor de
ese puerto
dibujado en
la bruma,
indisoluble
en nuestros sueños,
esquivemos
las olas que retumban
en los
recodos del corazón
y que junto
podamos tomar el tren
de nuestras
utopías
que nos
espera en El Belloto
para poder
sentir en nuestras caras
la suave
brisa de tus recuerdos,
espero que
construyamos nuestra casa
con maderas
equidistantes
entre la
quimera y las esperanzas
para poder
amarrar tabla con tabla
con los
tibios rayos del sol de la mañana,
usaremos
para unir los ladrillos
la savia de
los árboles de la sangre.
Tu, con tu
canto harás germinar
esas flores
que se dibujan en tu corazón
traspasándolos
a la tierra firme y suave
de nuestro
hogar,
mientras
con el tenue movimiento del tren
veremos
pasar
las congojas
de nuestra dolorosa salida de la patria,
la tortura
sin sentido de mis hermanos,
y el
paisaje mustio llorando los dolores,
el bisbiseo
cadencioso de un retorno
acompasado
con la manos fraternas
y el canto
acompasado de las aves
reverberando
entre los árboles.
I hope that you.
I hope that you,
my love of that port
drawn in the mist,
indissoluble in our dreams,
we dodge the waves that resound
in the twists of the heart
and that together we can take the train
of our utopias
what awaits us in El Belloto
to be able to feel in our faces
the soft breeze of your memories,
I hope we build our house
with equidistant woods
between the chimera and the hopes
to hammer board with board
with the warm rays of the morning sun,
we will use to join the bricks
the sap of the blood trees.
You, with your song you will make germinate
those flowers that are drawn in your heart
passing them to the firm and soft earth
of our home,
while with the faint movement of the train
we will see
the anguish of our painful departure from the homeland,
the senseless torture of my brothers,
and the withered landscape crying the pains,
the muttering whisper of a return
rhythmic with the fraternal hands
and the song of the birds
reverberating among the trees.
Etiquetas:
dibujo y poesía,
Drawing and poetry
Nací en Chile en el año de 1945 en la ciudad de Los Andes, donde cursé mis estudios secundarios. En el año 1960 viaje a la capital, Santiago para cursar mis estudios universitarios donde ingrese a la Facultad de Bellas Artes, Escuela de Canteros de la Universidad de Chile, desde ese momento mi vida la dedique a las artes. En dicha escuela me recibí como Artífice en Artes Ornamentales, después de graduar trabajé como profesor de escultura y dibujo en la misma universidad con sede en Arica hasta el año 1973.
Actualmente, vivo en Venice, CA. Durante seis meses, los otros seis meses en Chile. Actualmente estoy retirado de la educación pública, LAUSD. Después de haber trabajado 22 años como asistente en educación especial.
Mi gran pasión es el arte y en mi tiempo libre me dedico a la creación artística. He participado en muchas exposiciones con mis máscaras, dibujos, cerámicas y murales.
Además, escribo poesía que se ha publicado en la Web en diferentes partes del mundo, especialmente en España. Tengo un blog WWW.45leo.blogspot.com, Donde publico mi poesía y trabajos de arte: dibujos, pinturas, máscaras, además tengo una pagina en Instagram @19leonardo donde publico poesía visual.
Monday, February 04, 2019
Ingrid tu eres/ Ingrid you are
Ingrid, tu eres.
Tu eres la
voz trayendo la dulzura del agua
eres el
viento removiendo las nubes de la mañana
eres la
musa que ha recorrido mi geografía
de dibujos
y escritos locos lanzados a la corriente
de nuestra
sangres repartidas en hijos y nietos,
eres el
picaflor que de flor en flor sonríe
a las
primeras brisas de la madrugada,
eres la
diana señalando los hitos de nuestras
vidas
desperdigas en nuestro exilio,
eres la
piel que cubre la faz de la luna
en las
noches de quietudes infinitas.
Tu eres el
alba navegando nuestros sueños
eres la voz
zarpando desde nuestros enclave
para que
los días sean el faro seguro,
eres el
cauce de mis pensamientos
fluyendo en
nuestros paisajes,
eres
también la mano que germina
las
semillas arrojadas a los vientos,
eres el
agua recorriendo los cauces
de nuestras
topografías repartidas
en la
cintura de la patria.
Ingrid, you are.
You are the voice bringing the sweetness of the water
you are the wind stirring the morning clouds
You are the muse that has traveled my geography
of crazy drawings and writings thrown into the stream
of our bloods spread in children and grandchildren,
you are the hummingbird that from flower to flower smiles
to the first breezes of the dawn,
you are the target pointing out the milestones of our
lives scattered in our exile,
you are the skin that covers the face of the moon
in the nights of infinite stillness.
You are the dawn navigating our dreams
You are the voice sailing from our enclave
so that the days are the sure beacon,
you are the channel of my thoughts
flowing in our landscapes,
you are also the hand that germinates
the seeds thrown to the winds,
You are the water running through the channels
of our
topographies distributed
in the waist of the fatherland.
Etiquetas:
dibujo y poesía,
Drawing and poetry
Nací en Chile en el año de 1945 en la ciudad de Los Andes, donde cursé mis estudios secundarios. En el año 1960 viaje a la capital, Santiago para cursar mis estudios universitarios donde ingrese a la Facultad de Bellas Artes, Escuela de Canteros de la Universidad de Chile, desde ese momento mi vida la dedique a las artes. En dicha escuela me recibí como Artífice en Artes Ornamentales, después de graduar trabajé como profesor de escultura y dibujo en la misma universidad con sede en Arica hasta el año 1973.
Actualmente, vivo en Venice, CA. Durante seis meses, los otros seis meses en Chile. Actualmente estoy retirado de la educación pública, LAUSD. Después de haber trabajado 22 años como asistente en educación especial.
Mi gran pasión es el arte y en mi tiempo libre me dedico a la creación artística. He participado en muchas exposiciones con mis máscaras, dibujos, cerámicas y murales.
Además, escribo poesía que se ha publicado en la Web en diferentes partes del mundo, especialmente en España. Tengo un blog WWW.45leo.blogspot.com, Donde publico mi poesía y trabajos de arte: dibujos, pinturas, máscaras, además tengo una pagina en Instagram @19leonardo donde publico poesía visual.
Thursday, January 31, 2019
El oscuro silencio/ The dark silence.
El oscuro silencio.
El oscuro
silencio de la noche
cubre mi
cuerpo destruido por mis errores
solo el
vacío de la nada podrá un momento
llenar los
huecos dejados por las mentiras,
nada será
capaz de levantar en el espacio
la
abrumadora soledad que envuelve mi alma
perdida
entre mis actos de locura,
El caos me
aleja de las cosas que amo
de la luz
que cobija mis deseos
del aliento
que calienta mis dedos entumecidos
de los
rayos tutelares del horizonte,
la neblina
cubre mis ojos tapando
las
siluetas de los objetos primordiales:
(una taza
de café caliente,)
(una
rebanada de pan tostado,)
(tus manos
cogiendo la cuchara).
El oscuro
silencio de la noche
tritura la
esencia de mis colores esenciales
convirtiéndolos
en barro maloliente,
tampoco me
deja entrever el canto de las risas,
el sonido
de las mañanas arañando
el vidrio
de mis ventanas,
el vuelo
intrascendente de las aves,
el contacto
disímil de nuestros cuerpos,
las
palabras mal hilvanadas en el papel,
o el grito
ensordecedor de aquellos que no tienen nada.
The dark silence.
The dark silence of the night
covers my body destroyed by my mistakes
only the emptiness of nothing can a moment
fill in the gaps left by the lies,
nothing will be able to lift in space
the overwhelming loneliness that envelops my soul
lost between my acts of madness,
Chaos keeps me away from the things I love
of the light that shelters my wishes
of the breath that heats my numb fingers
of the horizon's tutelary rays,
the mist covers my eyes covering
the silhouettes of the primordial objects:
(a cup of hot coffee,)
(A slice of toast,)
(your hands taking the spoon).
The dark silence of the night
crush the essence of my essential colors
turning them into smelly mud,
neither lets me glimpse the song of laughter,
the sound of the mornings scratching
the glass in my windows,
the inconsequential flight of the birds,
the dissimilar contact of our bodies,
the words badly stamped on paper,
or the deafening cry of those who have nothing.
Etiquetas:
dibujo y poesía,
Drawing and poetry
Nací en Chile en el año de 1945 en la ciudad de Los Andes, donde cursé mis estudios secundarios. En el año 1960 viaje a la capital, Santiago para cursar mis estudios universitarios donde ingrese a la Facultad de Bellas Artes, Escuela de Canteros de la Universidad de Chile, desde ese momento mi vida la dedique a las artes. En dicha escuela me recibí como Artífice en Artes Ornamentales, después de graduar trabajé como profesor de escultura y dibujo en la misma universidad con sede en Arica hasta el año 1973.
Actualmente, vivo en Venice, CA. Durante seis meses, los otros seis meses en Chile. Actualmente estoy retirado de la educación pública, LAUSD. Después de haber trabajado 22 años como asistente en educación especial.
Mi gran pasión es el arte y en mi tiempo libre me dedico a la creación artística. He participado en muchas exposiciones con mis máscaras, dibujos, cerámicas y murales.
Además, escribo poesía que se ha publicado en la Web en diferentes partes del mundo, especialmente en España. Tengo un blog WWW.45leo.blogspot.com, Donde publico mi poesía y trabajos de arte: dibujos, pinturas, máscaras, además tengo una pagina en Instagram @19leonardo donde publico poesía visual.
Sunday, January 20, 2019
Te sientes invadido/ You feel invaded.
Te sientes invadido.
Te sientes
invadido desde los bellos paisajes
de ese sur que se aferra a sus sueños y esperanzas,
los
invasores
son los
desvalidos arrojados
a la fosa
de la pobreza, son los olvidados
que pisando
sus sombras buscando el pan,
e indagan
el refugio de las esperanzas.
Te sientes invadidos,
los invasores
traen un
mar de ojos para navegar las ilusiones
y corazones
llenos del amor a la vida
canciones para
expandir sus anhelos
manos
limpias para construir con sus utopías
puentes de
fraternidad, para repintar
de otros
colores nuestros horizontes,
Te sientes
invadido por los seres
mas
terribles, mujeres envueltas
en los
tejidos de telares milenarios,
familias
cargando las desidias
de sus
patrias perdidas en los sobornos,
con
autoridades corrompidas.
Te sientes
invadido,
pero ellos,
los invasores están dispuestos
a repartir
la savia de sus corazones
en lo
pródigo de la tierra.
You feel invaded.
You feel invaded from the beautiful landscapes
from that south that clings to their dreams and
hopes,
the invaders
are the helpless thrown
to the pit of poverty, are the forgotten
that stepping on their shadows looking for bread,
and investigate the refuge of hopes.
You feel invaded, the invaders
they bring a sea of eyes to navigate the illusions
and hearts full of love for life,
songs to expand your longings,
clean hands to build with their utopias
brotherhood bridges, to repaint
of other colors our horizons,
You feel invaded by beings
more terrible, wrapped women
in the weavings of millenary looms,
families loading the indolence
of their homelands lost in bribes,
with corrupted authorities.
You feel invaded,
but they, the invaders are willing
to distribute the sap of their hearts
in the prodigality of the earth.
Etiquetas:
dibujo y poesía,
Drawing and poetry
Nací en Chile en el año de 1945 en la ciudad de Los Andes, donde cursé mis estudios secundarios. En el año 1960 viaje a la capital, Santiago para cursar mis estudios universitarios donde ingrese a la Facultad de Bellas Artes, Escuela de Canteros de la Universidad de Chile, desde ese momento mi vida la dedique a las artes. En dicha escuela me recibí como Artífice en Artes Ornamentales, después de graduar trabajé como profesor de escultura y dibujo en la misma universidad con sede en Arica hasta el año 1973.
Actualmente, vivo en Venice, CA. Durante seis meses, los otros seis meses en Chile. Actualmente estoy retirado de la educación pública, LAUSD. Después de haber trabajado 22 años como asistente en educación especial.
Mi gran pasión es el arte y en mi tiempo libre me dedico a la creación artística. He participado en muchas exposiciones con mis máscaras, dibujos, cerámicas y murales.
Además, escribo poesía que se ha publicado en la Web en diferentes partes del mundo, especialmente en España. Tengo un blog WWW.45leo.blogspot.com, Donde publico mi poesía y trabajos de arte: dibujos, pinturas, máscaras, además tengo una pagina en Instagram @19leonardo donde publico poesía visual.
Tuesday, January 08, 2019
Gracias, por tus servicios/ Thank you for your services.
Gracias, por tus servicios.
Fuiste
preparado para ser un guerrero invencible
soberbio,
en tu promesa a la patria,
esbelto,
sin miedo a la muerte,
valiente,
arrogante en el combate,
arrojado,
en la búsqueda de tus enemigos
viajaste
mas de una vez millas interminables
a países
lejanos, extraños, con lenguas endemoniadas
y
geografías entrelazadas con la historia
para hacer
de ellos el espejo de tu país,
con un dejo
a coca-cola y chicle,
hidalgo,
caballeroso mataste con un guiño de tu ojo
niños,
mujeres, ancianos, por ellos tu pecho
se lleno de
medallas.
Con el
tiempo vuelves a casa,
extranjero
con tus sentimientos revueltos en recuerdos
de
violencia y sangre, bajas del aeroplano
en busca
del abrazo de los tuyos,
que se
esfuman con el roce de tus brazos
pones tus
pies en la casa,
quedas solo,
y tus viejas heridas de guerra
te abren el
surco terrible de las pesadillas,
solicitas
ayuda presuroso para encontrar la paz de tus acciones
las
ventanillas se cierran con peticiones sin sentido
firmas de
unos, certificados ocultos en los escritorios,
mientras el
horizonte se te pierde
en el
estado profundo de tus congojas
y tus ojos
se nublan con el vaho de los absurdos
cuando
miras tu familia perdida en tus clamores y delirios.
Thank you for your services.
You were prepared to be an invincible warrior
superb, in your promise to the fatherland,
slender, without fear of death,
brave, arrogant in combat,
thrown, in the search of your enemies
you traveled more than once endless miles
to distant countries, strangers, with demonized tongues
and geographies intertwined with history
to make them the mirror of your country,
with a hint of coke and gum,
children, women, elderly, for them your chest
It was full of medals.
Eventually you come home,
alien with your feelings mixed in memories
of violence and blood, you step down from the airplane
looking for the hug of yours,
that vanish with the brush of your arms
you put your feet in the house,
you're alone, and your old war wounds
they open the terrible furrow of nightmares,
you request quick help to find the peace of your actions
the windows close with nonsense requests
signatures of some, certificates hidden in desks,
while the horizon is lost
in the deep state of your anguish
and your eyes are clouded with the fog of the absurd
when you look at your family lost in your clamor and
delirium.
Etiquetas:
dibujo y poesía,
Drawing and poetry
Nací en Chile en el año de 1945 en la ciudad de Los Andes, donde cursé mis estudios secundarios. En el año 1960 viaje a la capital, Santiago para cursar mis estudios universitarios donde ingrese a la Facultad de Bellas Artes, Escuela de Canteros de la Universidad de Chile, desde ese momento mi vida la dedique a las artes. En dicha escuela me recibí como Artífice en Artes Ornamentales, después de graduar trabajé como profesor de escultura y dibujo en la misma universidad con sede en Arica hasta el año 1973.
Actualmente, vivo en Venice, CA. Durante seis meses, los otros seis meses en Chile. Actualmente estoy retirado de la educación pública, LAUSD. Después de haber trabajado 22 años como asistente en educación especial.
Mi gran pasión es el arte y en mi tiempo libre me dedico a la creación artística. He participado en muchas exposiciones con mis máscaras, dibujos, cerámicas y murales.
Además, escribo poesía que se ha publicado en la Web en diferentes partes del mundo, especialmente en España. Tengo un blog WWW.45leo.blogspot.com, Donde publico mi poesía y trabajos de arte: dibujos, pinturas, máscaras, además tengo una pagina en Instagram @19leonardo donde publico poesía visual.
Subscribe to:
Posts (Atom)