Translate

Sunday, November 01, 2015

Detengamos/ Stop.

Viento.

/Viento / Wind)

 

Detengamos.

Detengamos la muerte……………..

Construyamos barricadas inaccesibles

con los pensamientos más fuertes,

con las rocas sueltas del camino,

con las miradas de fuego,

con las costras calcinadas de las montañas,

con el vaho caliente de los vientos,

con el movimiento constante de las olas………..

No dejemos pasar la muerte……….

Bombardearla con el amor

con el destino,

con el tiempo,

con el llanto de los caídos,

con el contacto de la piel,

con el vuelo altivo del cóndor,

con las manos fraternales.

Propongo crear

una unión de murallas góticas

llenas de murales,

con risas y ventanas ojivales

muralla coronadas con vidrios quebrados

alambres con púas

flexibles, esbeltas, perennes

Para que alcancen

en lo alto las nubes de la mañana

y así podamos detener la muertes

aunque sea una ilusión en torno

a todas nuestras locuras.

 

Stop.

Stop the death ............... ..

We build barricades inaccessible

with the strongest thoughts,

with loose rocks from the road,

with eyes of fire,

with charred crusts of mountains,

with the hot breath of the winds,

with the constant movement of the waves ......... ..

Let us not miss ......... death.

Bombard with love

with destiny,

with the time,

with the cries of the fallen,

with contact of the skin,

with the lofty flight of the condor,

with fraternal hands.

I propose creating

a union of Gothic walls

full of murals,

with laughter and pointed windows

wall topped with broken glass

barbed wire

flexible, slender, perennial

To reach

high clouds in the morning

and so we can stop the deaths

albeit an illusion around

all our follies.

Post a Comment