Las horas.
Las horas
cabalgan entre el destiempo
de nuestras
miradas enredadas con el olor
de la
gasolina y el trajinar de los otros,
se pierden
entre las cejas las formas
reales de
nuestros pasos tratando
de brincar
las vallas creados por los odios.
Las horas
detienen su acompasar
al divisar
el horizonte desdibujado
entre las
envidias y los colores de la piel,
entre las
voces de los que lloran
pidiendo un
poco de misericordia,
la de los
otros iracundos queriendo
ver
nuestros universos destruidos.
Las horas
escrutan el devenir de las partículas
diminutas
que se agolpan en el torrente
de la
sangre, en el sueño difuso
de los
pájaros tratando de alcanzar el horizonte,
en los
nobles efluvios de maderas golpeadas
por la
lluvia.
Las
horas minúsculas gotas de agua
que
evaporan entre el destiempo
de mis
pasos los recuerdos diluido
entre amarguras y llantos de otros tiempo,
ellas se desvanecen entre el manejo
de los elementos al contacto de mis manos.
The hours.
The hours ride between the out of time
of our eyes tangled with the smell
of gasoline and the bustle of others,
the forms are lost between the eyebrows
real of our steps trying
of jumping the fences created by hatred.
The hours stop their rhythm
when you see the blurred horizon
between the envies and the colors of the skin,
among the voices of those who cry
asking for a little mercy,
that of the other angry ones wanting
see our universes destroyed.
The hours scrutinize the future of the particles
tiny that crowd the torrent
of blood, in diffuse sleep
Of the birds trying to reach the horizon
in the noble effluvia of beaten woods
because of the rain.
Tiny hours drops of water
that evaporate between untimely
of my steps the memories diluted
between bitterness and tears of other times,
they fade between handling
of the elements at the touch of my hands.
No comments:
Post a Comment