Lluvia de Madrugada.
dejará caer
la estela húmeda
rompiendo
el frio del silencio,
se que
pronto veré reflejado
en el patio
de la casa
las
siluetas de los pájaros
en su vuelo
adormilado
tratando de
escapar
al húmedo
abrigo del aire,
las gotas
de agua lentamente
han de
transformar el polvo
en el
barro, viscoso enemigo
de los
antiguos muebles
que adornan
los rincones
de la casa.
La lluvia
asoma trayendo el viento
que helado trepana
las débiles
muralla con
estocadas mortales
cubriendo
de frio
los
delgados covertores,
el tul
húmedo de su caida cubre
las
montañas las cuales apenas
se dejan
ver desde la ventana
empañada,
envolviendo
con un dejo
de tristeza mis ojos.
La lluvia
moja las antiguas tejas
limpiando
el légamo dejado por el tiempo,
desde las
hojas lánguidas de los rosales
caen
relentes las gotas trepanando
la tierra
en pequeños agujeros
semejando
la luna reflejada
entre las
sombras de los pinos.
Early morning rain.
It seems to me that the rain, soon
will drop the wet trail
breaking the cold of silence,
I know that soon I will see reflected
in the yard of the house
the silhouettes of the birds
on his sleepy flight
trying to escape
in the humid shelter of the air,
the drops of water slowly
they have to transform the dust
in the mud, slimy enemy
of the old furniture
that adorn the corners
of the house.
The rain appears bringing the wind
what ice cream the weak trepan
wall with deadly lunges
covering with cold
the thin covers,
the wet tulle of her fall covers
the mountains which hardly
can be seen from the window
tarnished, enveloping
with a hint of sadness my eyes.
The rain wets the old tiles
cleaning up the slime left by time,
from the languid leaves of the rose bushes
the drops fall cool, trembling
the earth in small holes
resembling the reflected moon
in the shadows of the pines.
No comments:
Post a Comment