Por los Dolores.
En el recuerdo de la noche
mi alma a querido
compartir los sinsabores
de esos, esos golpes recibidos
en el trajinar diario por
las sendas de una vida,
perdida entre los resquicios
de las rocas y los
malabares de esos peregrinos
que encontraron respuestas
a aquellas viejas preguntas
perdidas entre los roces
de las nubes.
espero algún día caminar con
la cabeza erguida y ser capaz
de reconocer los dolores
que se desperdigaron
silenciosos entre los viejos
acueductos, que yacen
en las afueras de esas
nuevas construcciones.
Por los dolores que aún
yacen en la ubicuidad
de tus movimientos,
y tus ojos que incluso
presienten el despertar
de una mañana más
atérida en los llantos,
yo quiero levantar mi voz
en un rezo profundo
dirigido al vientre
salobre de los mares.
For the pains.
In the memory of the night
my soul dear
share the troubles
of those, those blows received
in the daily bustle for
the paths of a life,
lost between the cracks
from the rocks and the
juggling those pilgrims
who found answers
to those old questions
lost between friction
From the clouds.
I hope one day to walk with
head up and be able
to recognize the pains
that scattered
silent among the old
aqueducts, which lie
on the outskirts of those
new constructions.
For the pains that still
lie in ubiquity
of your movements,
and your eyes that even
they sense the awakening
of one more morning
stunned in tears,
I want to raise my voice
in a deep prayer
aimed at the belly
brackish of the seas.
No comments:
Post a Comment