Entre mis
palabras y tus palabras
hemos
quebrado el equilibrio
frágil de
la aurora descendiendo
presurosa
entre la maleza de los
páramos…
solo, se
escuchaba en la distancia
el pesado
ronquido de los leones
tratando de
escapar al tedio,
nuestras
palabras mancharon
la tibieza
de los contornos,
tu voz se
transformo en el sonido
sincopado
del viento golpeando
las hojas
perennes…
Entre mis
palabras y tus palabras
solo han
quedado gravitando
los
espacios vacíos, perdidos
en la vocinglera multitud de
mercaderes,
con mis ojos
vacíos
trato de alcanzarte
en las
noches de estrellas,
transformándose
todo en
una
pesadilla de monstruos
descargando
su furia
en el potro
del tormento….
Entre mis
palabras y tus palabras
hemos
encontrado, al fin
el
equilibrio de las cosas que en
el espacio
abierto de las querellas
se miran en
silencio
descansando
en la palma
de tu mano
pese a estar
todo solo,
se siente
el pausado respiro
de mi gato
reposando el silencio
de la tarde.
Between the words.
Between my words and your words
we have broken the balance,
fragile aurora descending
between the weeds of the
mooreland…
alone, it was heard in the distance
the heavy snore of the lions
trying to escape the boredom,
our words stained
the warmth of the contours,
your voice transforms the syncopated
sound of the wind hitting
the perennial leaves ...
Between my words and your words
they have only been gravitating
the empty spaces, lost
in the multitude of merchants
voices, with my empty eyes
I'm trying to reach you
in the nights of stars,
transforming everything into
a nightmare of monsters
unloading his fury
In the rack of torment ...
Between my words and your words
we have finally found
the balance of things that in
the open space of complaints
look at each other in silence
resting in the palm of your hand
despite being all alone,
feeling the leisurely respite
of my cat resting in the silence
of the afternoon.
No comments:
Post a Comment