Buscando.
Desde la distancia
tratare
de recoger las
zozobras
de esos que no han
sido capaz
de amar las voces
que se alzan
entre nieblas y
sombras
que suplican el
cálido beso
de los amantes que
se han perdido
en medio de los
silencios,
no alcanzan con
sus brazos
a rasgar el
misterio de las incógnitas
de las penumbras
descolgándose
entre los dedos
resecos
por las avaricias.
Desde la distancia
algunos avizoran
el juicio de los
justos,
los surcos de la
tierra,
los ojos descansando
en el horizonte
las aves libando
en los hontanares
pero, todos buscan
las voces suaves
del descanso
al dormitar
después de un alimento
o las manos
entrelazadas
esperando la
llegada de otras mañanas.
Desde la distancia
busco el misterio
De esas cosas que
emergen
al chasquido de
mis dedos,
del sonido agudo
de los cuervos
burlándose de los
gusanos,
de las arañas
somnolientas tratando
de enredar al
medio de sus fauces
las tímidas moscas
que descansan
entre las hojas
del naranjo.
Searching.
From a distance I will try
to pick up the worries
of those who have not been able
of loving the voices that are raised
between mists and shadows
that beg for the warm kiss
of lovers who have been lost
in the middle of the silences,
they do not reach with their arms
to rip the mystery out of the unknowns
from the shadows hanging down
between dry fingers
by greed.
From a distance some glimpse
the judgment of the just,
the furrows of the earth,
eyes resting on the horizon
the birds sucking in the hontanares
but, everyone seeks
the soft voices of rest
when dozing after a meal
or clasped hands
waiting for the arrival of other mornings.
From a distance I look for the mystery
of those things that emerge
at the snap of my fingers,
of the high-pitched sound of crows
taunting worms,
of the sleepy spiders trying
to entangle in the middle of their jaws
the shy flies that rest
between the leaves of the orange tree.
No comments:
Post a Comment