Agua.
Deje caer en el agua
en forma violenta
mi mano tratando
de abrir un forado
y esta, con un lento
movimiento, silencioso se
retiro a una distancia
prudente, preguntándose
con sus pequeñas olas
el porqué de mi acción.
Yo esquive sus preguntas
lo más que pude,
no podía discernir
mis actos, perdidos
en el aire o en el vacío
absoluto de mi cerebro,
la humedad de su cuerpo
me devolvió a una realidad
ajena, llena de aristas,
y verdades oscilando en
cada segundo para enterrar
sus espinas en la retina.
Deje caer en el agua
los cadejos de tu pelo
creyendo que se disolvían,
estos al instante
trazaron en el arpegio
de su superficie, extrañas
formas que al moverse
dejando translucir
el
movimiento ludico de tus
parpados húmedos
por el roció de esa mañana
lejos de los ayeres.
Deje caer en el agua
viejos papeles que
transformados
en majestuosas buques
viajaran a lugares
ignotos llevando letras
con pausados mensajes
de
amor.
LIV 1991 ©
Water.
I drop into water
in a violent way
my hand trying,
to open a hole
and this, with a slow
movement, silent
retreat to a distance
cautious, wondering
with its small waves
the reason for my action.
I dodged his questions
the most that I could,
I couldn't discern
my actions, lost
in air or in a vacuum
absolute of my brain,
the humidity of your body
brought me back to reality
alien, full of edges,
and truths swinging in
every second to bury
its thorns in the retina.
I drop into water
the strands of your hair
believing that they would
dissolve,
these instantly
they traced in the arpeggio
from its surface, strange
shapes that when moving
letting it shine
the playful movement of your
wet eyelids
by the dew of that morning
far from yesterdays.
I drop into water
old papers that
transformed
in majestic ships
will travel to places
unknown people carrying
letters
with slow messages
of love.
No comments:
Post a Comment