El silencio puro de la mañana.
Hoy al fin pude ver el silencio puro de la mañana jugando
con los charcos de agua dejados por la lluvia incipiente,
solo a lo lejos se sentía sofocarse el ruido incesante
de la cortadora de pasto, el cielo despejado solo permitía
el paso veloz de las aves arrancando del olor de la guerra.
El silencio se transformo en el cómplice de los pequeños
roedores que merodeaban entre las húmedas hojas de los
helechos, ajenos a las verguenzas que cubrían a los seres
que asomaban sus ojos torcidos en el silencio puro
de la mañana, yo quise recoger la tersura de los pámpanos.
Quise mojar mi rostro con el movimiento sutil de las aves
de paso, que marcando el firmamento con dibujos oníricos
se alejaron tragados en la gran boca del horizonte, solo quedo
el silencio puro de la mañana vistiendo todo de colores
y yo, dubitativo creí entender el silencio.
The pure silence of the morning.
Now at last I could see the pure silence of the morning playing
with water puddles left by the incipient rain,
just how far he felt stifled the incessant noise
of the mower, the clear sky let alone
the rapid fly of birds running away from the smell of war.
The silence turned into the accomplice of small
rodent that roamed among the damp leaves
of ferns, apart from the shames that covered those beings
poking his crooked eyes on the pure silence
of the morning, I wanted to pick up the smoothness of the vine shoot.
I wanted to soak my face with the subtle movement
of the birds passage, that marking the sky with dreamy drawings
turned away swallowed by the big mouth of the horizon, only stay
the pure silence of the morning wearing all colors
and I, dubitative I believe to understand the silence.
No comments:
Post a Comment