Translate

Friday, June 18, 2010

Mas rápido que el viento

Mas rápido que el viento

Realidad.

La realidad se escapa entre los gritos de dolor,

entre tu mirada perdida entre las hojas,

entre el agua que cae de mi mano

¿de qué realidad me hablas, de la tuya ya restringida?

de los ruidos de una rueda aplastando una ardilla.

de la mia arrancando de las sombras,

o la del tendero despotricando de sus clientes.

Es esa realidad con la forma de una piedra,

o la del calor escapando por las grietas

o la bala destrozando las dulces plumas de una ave,

o el borracho denostando a los peatones,

o el niño sentado a la entrada del metro.

¿Cuál será la realidad?

mis manos,

la sombra de mis esperanzas,

el golpe del martillo en mi dedo,

la voz de mi vecino hablándole al gato,

el silencio producto de la noche,

o los cuerpos manchados de petróleo.

La realidad se escapa entre los gritos de dolor,

entre lágrimas que requebran la piel,

entre el sudor de aquellos que recogen

las entrañas de la tierra,

o esos peregrinos que pregonan las

bondades del alma.

 

Reality.
The reality escapes between the screams of pain,
between your eyes lost in the leaves,
between the water that falls from my hand
what reality you tell me, yours already restricted?
from the noise of a squirrel crushed by a wheel.

or mine escaping out of the shadows,
or the shopkeeper ranting of his clients.
It is this reality in the shape of a stone
or the heat escaping through the cracks
or the bullet shattering the soft feathers of a bird
or a drunken scoffing the pedestrians
or the child sits at the subway entrance.
What is reality?
my hands
the shadow of my hopes,
the hammer on my finger,
the voice of my neighbor talking to the cat,
the silent product of the night,
or the oil-stained bodies.
Reality escapes from the screams of pain,
between tears that break in tiny pieces the skin,
between the sweat of those who gather
the core of the earth,
or those pilgrims who tout the
goodness of the soul.

No comments: