Colibrí.
Han vuelto
los colibríes a su danza
desenfrenada, entre girasoles
buscando el
sentimiento abierto
de las
razones, que desvariadas
solas
transitan en el límite
de los
horizontes.
Los
colibríes danzan en torno
al círculo
de los guerreros de la luz,
portando en
su frente los contornos
dorados de
voces llenas de corazones,
la
primavera rompe las fronteras
del
aburrimiento, mientras en el aire
cruzan como
bólidos los sonidos
de tiempos
pasados trayendo la historia
de muertes
y torturas.
Han vuelto
los colibríes a su danza
de los
rituales de la vida, llevando
en sus
picos el dulce arado
para
roturar la tierra recién creada,
y desde el
espacio se descolgarán
las
hormigas milenarias trayendo
enredadas
entre en sus patas
las
simientes primigenias,
mientras, los
colibries danzan pintando
la roja
cinta del horizonte.
Hummingbird.
The hummingbirds have returned to their dance
unbridled, among sunflowers
looking for the open feeling
of the reasons, how wild
alone they travel in the limit
of the horizons.
Hummingbirds dance around
to the circle of warriors of light,
carrying on her forehead the contours
golden with voices full of hearts,
spring breaks borders
of boredom, while in the air
the sounds cross like fireballs
of times gone by bringing history
of deaths and torture.
The hummingbirds have returned to their dance
of the rituals of life, carrying
in their beaks the sweet plow
to plow the newly created land,
and from space they will unhook
the millennial ants bringing
tangled between its legs
the primeval seeds,
while the hummingbirds dance
painting the red ribbon of the horizon.